"Únor není měsíc léta."

Překlad:February is not a month of the summer.

July 13, 2015

15 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Fida757

Proč nemůže být February is not month of summer ? Jak moc vadí, že tam není člen.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tady vadí. Je-li někdo něčím, nebo členem něčeho, tak tam musí být neurčitý člen.

A když to vezmu z druhé strany, tak ignorovat členy je stejně špatně jako ignorovat v češtině pádové koncovky (a říkat věci jako "Únor není měsíc léto.") Obě strany by přitom měly stejný argument - "tento gramtický jev v mojí řeči není a tudíž není důležitý." Chyba, je důležitý, ale vůbec nevadí, že tam na začátku děláte chyby, to je normální.


https://www.duolingo.com/profile/Mira737653

Prosim, stale a stale najdu situaci, kdy bojuji se cleny - proc tady nemuze byt summer s neurcitym clenem, tedy: February is not a month of A summer.


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Tady mluvime o lete jako o fenomenu, tedy je leto pouze jedno. Neurcity clen muzeme pouzit, mluvime-li o jednom z mnoha let: 'It was a very hot summer.' 'Summers in Finland are usually warm, but from time to time we have a cold and rainy summer.'


https://www.duolingo.com/profile/sizi..1

Why not part of summer?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože by to bylo, že "není částí léta."


https://www.duolingo.com/profile/sizi..1

Yeah that is truth, but the meaning is the same and I think in normal conversation is more common use "part of". It also sound and looks better


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

I wouldn't use 'a part of' in normal speech in this case. It sounds weird and I don't think it's quite the same, even though the meaning is, indeed, very similar. But in this course we look for exact translations: 'the meaning is the same' is just not good enough, if there is a more exact translation to the phrasing that you suggest.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Myslím že "February is not a month of summer" by mělo být uznáno (viz https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/summer kde v "We have breakfast on the balcony in (the) summer." je určitý člen také nepovinný) (hlášeno)


https://www.duolingo.com/profile/Martina971008

Proč není "a summer month" totéž jako "a month of the summer"?


https://www.duolingo.com/profile/evik501003

Napsala jsem spravnou odpoved a oznacilo mi to, za spatnou, proc?


https://www.duolingo.com/profile/Mira737653

Vzdy sem v techto pripadech opiste prosim presne tu odpoved, co jste napsala, jinak se tezko pozna, v cem by mohla byt chyba..

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.