1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Our adventure in Spain was a…

"Our adventure in Spain was a special experience."

Traduzione:La nostra avventura in Spagna è stata un'esperienza speciale.

October 14, 2013

194 commenti


https://www.duolingo.com/profile/anthinoous

"una esperienza" è più che corretto; sbaglia a correggere come "un esperienza"


https://www.duolingo.com/profile/pablipabli

sono d'accordo anche io. Non è un errore.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

UNA/UN'esperienza
Senza apostrofo è sbagliato perchè UN è maschile!


https://www.duolingo.com/profile/giannimeoli

sinceramente sono stufo di vedere corretta una cosa che non è sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/michele.uc

hai ragione...vuole l'apostrofo per non segnalarti l'errore :)


https://www.duolingo.com/profile/Giulia833496

Io ho scritto come te ed era sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Lo stesso errore segnato a me


https://www.duolingo.com/profile/giannimeoli

concordo perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/ElioCandol1

È come ho risposto io, è corretto in italuano


https://www.duolingo.com/profile/Giulia833496

Io sono in lega bronzo e cerco qualcuno che vuole essere mio amico\a io sono utente Giulia


https://www.duolingo.com/profile/eurosiacaz

A Giulia833496, per me va bene, ma non so come e perché. Se vuoi dammi istruzioni per essere tua amica!


https://www.duolingo.com/profile/Dana112204

Come si fa x diventare amica?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Dana, ma questo NON è un sito di "amicizie".
Queste sopra devono essere due ragazzine che giocano!!!!
Se sei tu quella nell'avatar, mi sa che sei un po' cresciuta per queste cose!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Piergiorgio47

Non dite sciocchezze per favore !!! Si può, anzi sarebbe auspicabile trovare qualcuno con cui poter conversare in inglese anche perchè Duolingo è ed è stato interessantissimo, ma ormai sono le stesse solite frasi che sappiamo a memoria. Utile sarebbe poter conversare con altre persone via Whatsapp, Skype ecc per scambiare un minimo di conversation in inglese. Bravi voi che siete volenterosi e desiderosi di imparare !!


https://www.duolingo.com/profile/Ijusthaveadream

Leggi il menù in alto a destra " Discussioni correlate", argomento: "Chiacchiere in Inglese" Bye


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma secondo te, stanno veramente cercando amicizie per parlare inglese????


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Al femminile si può scrivere sia "una esperienza", sia "un'esperienza" è facoltativo!!!
Ma anche "una/un'avventura" l'apostrofo è sistematico,
ma NON obbligatorio!!


https://www.duolingo.com/profile/vito197977

Infatti non capisco perché dia errore


https://www.duolingo.com/profile/marioegrazia

dico la stessa cosa ma non capiscono


https://www.duolingo.com/profile/gianni.mar7

Una esperienza è corretta in italiano, è errato solo se la vocale è la stessa come : una avventura che correttamente si scrive un'avventura. Permettetemi: andate a frequentare un corso in italiano


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma hai scritto "esperienza speciale"?


https://www.duolingo.com/profile/LunainBerlin

Tradurre "fu" invece che "era" non è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Gascoigne8

Oppure "é stata"


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Anch'io ho messo è stata


https://www.duolingo.com/profile/AdeleTrita

Anche io ho sritto è stata e me lo dà sbagliata in italiano non si può sentire era una speciale esperienza duolingo correggi


https://www.duolingo.com/profile/Susannaara2

Infatti... Che correggano !


https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

Anch'io. Penso non sia un errore


https://www.duolingo.com/profile/IubattiIleana

anch'io ho messo fu


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

X tutta la fila.
Ma quello che è sbagliato, NON è il V.,
ma DEVE essere "esperienza speciale".
Leggete gli altri post!


https://www.duolingo.com/profile/7manuela

una esperienza= un'esperienza non c'è errore


https://www.duolingo.com/profile/Nicola_Rotondo

Certamente questa di cui si parla è stata un'esperienza che ha avuto un inizio e una conclusione nel passato. La mia professoressa di grammatica mi insegnò circa cinquant'anni fa che in questo caso va usato il passato remoto, un tempo verbale che attualmente non è molto simpatico ai parlanti questa lingua contemporanea piena di strafalcioni grammaticali, logici e sintattici.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma anche il simple past, ha avuto inizio e fine nel passato......


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

X Nicola. D'accordo, ma se è finita ieri ed è appena tornato dalla Spagna, già dice FU????

Io non ho mai detto he fosse sbagliato, ho solo dato una motivazione per un'altra possibilità!

E poi l'errore NON è nel V:, ma nel fatto che scrivete
"speciale esperienza", invece di "esperienza speciale"!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

X Gianse. Ma prima di rompere le scatole e tormentare senza motivo le persone, hai almeno letto la riga dove ho scritto
..IO non ho mai detto che fosse sbagliato....????!
Allora che cosa vuoi da me?? Ancora!!!!
Ma che sei, un difensore d'ufficio????
Ma non hai niente di meglio da fare nella tua vita che darmi noia????


https://www.duolingo.com/profile/Gianse

Ha ragione Nicola, carissima Gabriella. Dl accetta anche la versione col passato remoto che nel contesto della frase non fa una piega dal lato e grammaticale come anche il passato prossimo. Ciao.


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Penso che lei abbia ragione


https://www.duolingo.com/profile/Iolearn

Secondo me invece il passato remoto è meno indicato in questa frase!


https://www.duolingo.com/profile/Milli656179

Was per me è passato remoto!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma che ti fai le regole per conto tuo???


https://www.duolingo.com/profile/AngeloPiac

Grazie per la dritta


https://www.duolingo.com/profile/eurosiacaz

Pure io ho tradotto fu per lle stesse ragioni.


https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

Per me è più corretto "un'esperienza". Mi ha accettato " è stata".


https://www.duolingo.com/profile/AdeleTrita

A me è stata mi ha dato errore pazzesco


https://www.duolingo.com/profile/BludiRlyeh

"è stata" suona meglio di "era"


https://www.duolingo.com/profile/Paola171170

In italiano è la medesima cosa scrivere una esperienza oppure mettere l'apostrofo un'esperienza!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Josef426751

Nella grammatica italiana l'apostrofo è facoltativo.


https://www.duolingo.com/profile/Milli656179

ERRORE! L'apostrofo indica che una parola è stata troncata. Nel caso di《 un' 》significa che l'articolo 《una》 è stato troncato perché si trova davanti a una parola che comincia con una vocale e si può togliere la 'a' finale per una questione di eufonia, ovvero perché ha un suono migliore.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Va bene, e allora?
Comunque con UNA l'apostrofo è FACOLTATIVO!!!
Milli, ma hai capito di cosa stiamo parlando????


https://www.duolingo.com/profile/Milli656179

Gabriella, tanto per cominciare, datti una calmata e abbassa i toni. Davanti alle parole di genere femminile che iniziano con vocale (es: ape) ci va l'articolo "una". Se vuoi togliere la 'a' finale metti l'apostrofo = un'ape. Puoi scrivere una ape (ma non lo fa nessuno) o un'ape . Un ape è sbagliato. È chiaro così? Con gli articoli determinativi : la , le Si scrivono l'ape, le api.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Io sono molto calma. Veramente mi sembri un po' nervosa tu, con quell' "ERRORE!" "gridato in maiuscolo!!!!

E anche parecchio confusa, perlomeno nell'altro post.

In questo ti sei schiarita un po' le idee, ma comunque anche per l'art. LA si può scrivere LA/L'ape!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma perchè, hai fatto qualche studio statistico??
Tu sai sempre tutto di tutti!!!!

Che sia poco usato, non vuol dire che sia sbagliato!!!


https://www.duolingo.com/profile/Milli656179

Sì, ma nessuno in Italia dice la ape!


https://www.duolingo.com/profile/SonnyTakeshi

50 commenti e neanche uno che si è accorto che la frase giusta doveva essere''La nostra avventura in Spagna E' STATA un'esperienza speciale''....è questa la traduzione giusta e anche la piu logica.....per il discorso apostrofo OWIAMENTE VA MESSO...è la base della grammatica italiana ragazzi... http://www.treccani.it/enciclopedia/un-o-un_%28La-grammatica-italiana%29/


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NON capisco a cosa tu ti riferisca, perchè la frase dice proprio ".....E' stata un'esperienza....."?!?!?!


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Ciao SonnyTakeshi, ho letto il link che hai riportato della Treccani e alla fine si cita testualmente: "• L’articolo indeterminativo femminile un’, con l’apostrofo, si usa davanti ai nomi femminili che iniziano per vocale, in quanto si tratta di ➔elisione un’amica, un’edicola, un’isola, un’ovazione In alternativa a un’ si può usare anche la forma intera 'una', una amica, una ovazione." A questo punto io non trovo giusto che Duolingo arbitrariamente dia errore se non si mette l'apostrofo.


https://www.duolingo.com/profile/edesubitosera

Mi sembra che dica "the Spain"


https://www.duolingo.com/profile/Paola961819

È giusto anche una esperienza


https://www.duolingo.com/profile/lucia205228

La nostra avventura in spagna fu una speciale esperienza


https://www.duolingo.com/profile/silvia809660

Una esperienza. Non è un errore. Duolingo dovrebbe accettarlo


https://www.duolingo.com/profile/Paola247737

Scrivere una esperienza in italiano non è errore


https://www.duolingo.com/profile/RaffaeleAc1

Una esperienza non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/RaffaeleAc1

Non può correggere una esperienza


https://www.duolingo.com/profile/marina8752

A volte duolingo mi da il nervoso,traduco in modo corretto e mi annulla la frase


https://www.duolingo.com/profile/James558021

Da degli errori assurdi. Tradurre l'esperienza o la esperienza è la stessissima cosa...


https://www.duolingo.com/profile/ErinaMullo1

Una esperienza e un'esperienza sono la stessa cosa quindi non capisco perché sia errato


https://www.duolingo.com/profile/maritangelina

L' ho segnalato tantissime volte senza risultato. Ma leggono i nostri insegnamenti????


https://www.duolingo.com/profile/Enotset

Infatti non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/oilelst

"..….fu un'esperienza….." è giustissimo


https://www.duolingo.com/profile/laura446868

Correggete l'errore di non accettare una esperienza...non è giustoooo


https://www.duolingo.com/profile/mariofiamingo

Che correzione stupida....


https://www.duolingo.com/profile/Mary802285

Tradurre "fu" invece che "era" non è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Gingiotto

"Una esperienza" dovrebbe essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/Max35770

Non e' sbagliata...conosco l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/mariofiamingo

Ma è sempre così e no si corregge mai


https://www.duolingo.com/profile/PaoloGigiM

Mi ha dato errore per "una esperienza" invece che "un'esperienza". Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

Una esperienza !¡!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

La nostra avventura in Spagna è stata una esperienza speciale Questa è lafrase corretta


https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

Per me quello che è sbagliato qui è.
era invece di è stata Non è un italiano corretto


https://www.duolingo.com/profile/MarinaScar16

Perche'non mi accetta e'stata


https://www.duolingo.com/profile/lale725375

Purché è sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/NucciaOliv

''Fu una speciale esperienza'' perchè è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/lucia78163

ESPERIENZA SPECIALE O SPECIALE ESPERIENZA E' CORRETTO IN ITALIANO E IL SIGNIFICATO NON CAMBIA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma non è vero. Leggi gli altri post.


https://www.duolingo.com/profile/Dana112204

Ma was bon vuol dire mica "era?"


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Che significa "was bon"?
Perchè devi sempre tradurre il "simple past" con l'imperf.?
"WAS" traduce anche il "pass. pross." - "é stata".


https://www.duolingo.com/profile/OldCharly

Cara Gabriella, e se si parlasse di sette-otto mesi fa? Il FU ci starebbe: manca il contesto, quindi FU dovrebbe essere accettato.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Eccone un altro! Ma NON sapete leggere?
Non ho mai detto che sia sbagliato!!!!

"Un'esperienza speciale"


https://www.duolingo.com/profile/ELEONORAFOR

Non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

non accetta was = FU, eppure quella esperienza è irripetibile, conclusa. per Gabriella 84 ( forum di sei mese fa circa ) non ci dice in che tempo avvenne. Per cui deve essere accettato anche FU, e perché no, anche ERA STATA. ciao Alessandro


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma "ERA stata" = trap. pross. = past perf. = HAD been
Tra l'altro credo che abbia accettato anche il FU!


https://www.duolingo.com/profile/l_barbara

Una esperienza e un'esperienza sono corretti, un esperienza è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/tea496158

Una speciale esperienza è corretti


https://www.duolingo.com/profile/luigi114233

Ho scritto, una speciale esperienza, cosa cambia in italiano da un'esperienza speciale. Mi sa che duolinguo deve fare un corso di italiano


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Se leggi gli altri post (con santa pazienza,
ma un forum funziona così....) ci trovi
tutte le spiegazioni che ti servono!!!!


https://www.duolingo.com/profile/GomieroAle

Come posso proseguire se mi da sempre errore anche se la frase di risposta è corretta?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Se non la scrivi qui, non possiamo dirti nulla.


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio29010

Ma chi è il correttore?...


https://www.duolingo.com/profile/Davidebrusaferro

Io ho scritto "una speciale esperienza" e me l'ha segnato sbagliato...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè per la gramm. ital. deve essere
"un'esperienza speciale".


https://www.duolingo.com/profile/gabri2

mi è stato tolto il cuoricino perchè ho scritto una invece di un'

NON è POSSIBILE ANDARE AVANTI COSì


https://www.duolingo.com/profile/Overseas

La nostra avventura con questa frase è stata una esperienza negativa!


https://www.duolingo.com/profile/Maria_Agati

mi è stato segnalato come errore l'avere scritto 'una esperienza' invece di mettere l'apostrofo????????!!!!!!!!?????????


https://www.duolingo.com/profile/evakant6

Posso confermare di essere d'accordo con gli altri? Credo che molti errori siano segnalati tali con troppa leggerezza: dovrebbe esserci un controllo a proposito delle frasi che hanno lo stesso significato! Grazie


https://www.duolingo.com/profile/alessandra243922

Un'esperienza è perfetto italiano perché lo dà come errore!!!! Ma scherziamo???


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro1585

In Italiano è corretto in entrambi i modi.


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioMa508915

Una esperienza speciale la da come errore ma per me è corretta


https://www.duolingo.com/profile/Giuliana782903

Una esperienza deve essere accettato. Non può essere considerato errore.


https://www.duolingo.com/profile/Albert993548

Una esperienza é giusto, non può darlo errato


https://www.duolingo.com/profile/Tonigoodbike

Una esperienza e un'esperienza in italiano sono la stessa cosa anzi una mette piu' in risalto l'esperienza (se vogliamo essere poetici!)


https://www.duolingo.com/profile/PaoloAndre349564

Una esperienza con Duolingo depriment


https://www.duolingo.com/profile/tonio.74

Dovrebbe accettare anche "una esperienza"


https://www.duolingo.com/profile/mariella557327

Perchė considera errore "una esperienza"?


https://www.duolingo.com/profile/marisagermano

Una esperienza è corretto..


https://www.duolingo.com/profile/LindaVaccaro

Una esperienza non è errore


https://www.duolingo.com/profile/VittorioBa623311

"una esperienza" invece che "un'esperienza" . Forse mi sono sbagliato: il corso è di italiano non di inglese


https://www.duolingo.com/profile/Edy887168

Mettete errori non esistenti


https://www.duolingo.com/profile/giuliano997719

È esattamente lavtraduzione ma mi da errore. Perchè?


https://www.duolingo.com/profile/carla928402

Siete contento che ho scritto un'esperienza? Anche se una esperienza è più corretto


https://www.duolingo.com/profile/RosettaStonerd

"Una esperienza" non è errore!


https://www.duolingo.com/profile/gmpM421497

Effettivamente non lo è, ma suona molto meglio con l'accento, non credi !?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Volevi dire "apostrofo"?


https://www.duolingo.com/profile/rossana.zanasi

Mi considera errore "una esperienza".?!?


https://www.duolingo.com/profile/GiulioEspo9

È stata mi sembra corretto . Perché no?


https://www.duolingo.com/profile/fotosintesi81

In italia è più corretto scrivere è stata


https://www.duolingo.com/profile/Ivano2125

Una esperienza è corretto


https://www.duolingo.com/profile/Maria130887

Una esperienza è corretto in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Domiziano11

Errato non accettare una esperienza senza apostrofo


https://www.duolingo.com/profile/Matteo222369

Non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

il punto non è tanto se sia giusto una o un', anche se la grammatica vuole l'apostrofo davanti a parole femminili, ma il non accettare - è stata oppure fu-.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

La grammatica NON "VUOLE", casomai "GRADISCE"
l'apostrofo, visto che è FACOLTATIVO!!


https://www.duolingo.com/profile/Gabriella918030

Perché non lasciate che l'italiano lo scriviamo noi ? L'imperfetto ( era ) non si usa quando l'azione è finita. Ciao gufetto Gabriella


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma dove sta scritto ERA??? Dove fai gli esercizi??
Qui sul computer c'è scritto E' STATA.


https://www.duolingo.com/profile/Livio942529

Ho scritto esattamente quello che mi dice la risposta suggerita perche me lo da sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

I suggerimenti non sono "suggerimenti", ma solo esempi di traduzioni di parole che spesso non fanno nemmeno parte della frase!!!


https://www.duolingo.com/profile/marioegrazia

Era ed è stata, in Italiano è la stessa cosa...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ragazzi... Non potete studiare i verbi in ingl.,
se non conoscete quelli in ital....
-E' STATA = Pass.Pross. = Simple Past/Pres. Perf.
-ERA STATA = Trap. Pross. = Past perf.


https://www.duolingo.com/profile/marioegrazia

In Italiano è corretto è stata, esattamente come era.


https://www.duolingo.com/profile/kUdvXX5q

Was può essere sia era sia fu


https://www.duolingo.com/profile/Angelo687236

Una esperienza è corretto... Caproni


https://www.duolingo.com/profile/Margherita552361

Ho scritto una speciale esperienza e mi ha dato errore!!! È assurdo!! In italiano si può dire!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NON è vero! Magari leggi gli altri post.


https://www.duolingo.com/profile/Walter.Ego1

"La nostra avventura in Spagna è stata una speciale esperienza" me lo dà errato


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Un'esperienza speciale.


https://www.duolingo.com/profile/OldCharly

Ho scritto ''... è stata una speciale esperienza.'' MI HA DATO ERRORE!!!!!!!!!!!!!!! DL: F.O.!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Infatti è sbagliato!
L'ho spiegato qua sotto!!


https://www.duolingo.com/profile/DocGabba

io ho messo prima "speciale" e poi "esperienza" e mi da errato.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

incredibile mi ha dato per errata: ... una speciale esperienza in questo caso l'attributo avanti o dietro il sostantivo non cambia il significato, l'enfasi, il tono della frase.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Non è proprio così, perchè, a differenza di quanto si pensi in genere, la gramm. ital. ha molte regole per la costruzione della frase.
A cominciare dall'agg.!
Prima di tutto questo è un agg. "predicativo", per cui deve seguire il V. essere.
Però c'è anche un'altra regola sugli agg.
".....esperienza SPECIALE" dà più importanza all' AGG.
"....SPECIALE esperienza" dà più importanza al NOME
Si vede che DL ha voluto sottolineare quanto "SPECIALE" sia stata questa esperienza!

Comunque queste sono traduzioni di primo livello, e, a meno che non ci sia la necessità di farlo (tipo per una regola....) bisogna rispettare la costruzione di della frase.
Poi per le traduzioni libere c'è tempo...!

Magari leggi sotto.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraGar991084

Anteporre aggettivo al sostantivo...non può essere un'errore !!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma hai letto gli altri post, a cominciare da quello sopra al tuo????
Hai mai sentito parlare della gramm. ital....? delle regole...?....


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaD413927

in italiano dire " una esperienza speciale" oppure "una speciale esperienza" è uguale


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NON è vero e l'ho già spiegato sopra.
Anche la gramm. ital. ha delle regole, anche se NON così rigide come quelle inglesi. Ma in pochi lo sanno!! Anche sul "posto" degli AGG.!
-SPECIALE esperienza = L'AGG. qualif. attribut., indica SOLO una qualità del nome che resta il fulcro della frase. Ha una funzione solo "descrittiva/esornativa" e NON è determinante per il discorso, ma dà importanza al nome.
-esperienza SPECIALE = Ha una funzione "distintiva/restrittiva"
che distingue l'oggetto opponendolo ai suoi simili e rendendolo indispensabile nella frase. L'AGG. in questo caso è il fulcro della frase ed è determinante per il suo significato.

DL ha scelto "esperienza speciale", perchè vuole sottolineare il fatto che tra tutti i viaggi e le avventure, quella in Spagna, è stata un'esperienza proprio "SPECIALE", davvero UNICA!!


https://www.duolingo.com/profile/EmilianoDe916773

Si può tradurre anche "è stata una speciale esperienza", il senso è lo stesso ma lo da come errore


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NO, è un errore!
Non leggi nemmeno i post proprio sopra al tuo?


https://www.duolingo.com/profile/pborlotti

mi segna errore questa esperienza invece di quest'esperienza


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma "questa" da dove salta fuori?


https://www.duolingo.com/profile/Renni05

a me segna errore "fu" e mi traduce solo "era"


https://www.duolingo.com/profile/mpatrizia

A me una esperienza invece di un'esperienza


https://www.duolingo.com/profile/mammona

mi da errore perché.............la nostra avventura in spagna era una speciale esperienza,cos'è dovevo invertire le ultime parole ?sono le stesse è mi sembrano corrette...........ditemi voi.


https://www.duolingo.com/profile/Milli656179

Si e no. In italiano è corretto dire esperienza speciale, soggetto + aggettivo. Con altri aggettivi ci può stare anche con posizioni invertite, ma "speciale" di solito si mette dopo il soggetto.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma dove le trovi queste regole che NON esistono?? Te le inventi lì per lì????


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma, a parte il fatto che "esperienza" in questa frase NON è un SOGG., ma un COMPL. OGG., NON puoi dire che è un modo di parlare "comune", solo perchè a te "sembra" che sia così.

Perchè vuoi sempre rappresentare il pensiero di tutti?????
Nessuno vuole impedirti di esprimere le tue idee/opinioni, quello che NON va bene, è quando "pretendi" che siano le idee/opinioni "comuni" alla gente. Ma NON è così.

Dovresti semplicemente dire "Io penso/credo..... che....", o "per me...." sarebbe meglio...." quando esprimi un tuo pensiero, altrimenti se parli di una REGOLA, allora il discorso cambia, perchè una regola è quella e non si discute.
Capito?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Milli, io brontolo, ma il fatto è che sei troppo divertente!
E ti sei scelta un avatar, che, mentre leggi il post, sembra proprio che sia lei a parlare!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Milli656179

Ho scritto "di solito", nel senso che è il modo di parlare comune. Ok?


https://www.duolingo.com/profile/mammona

a distanza di 3 giorni ,il was me lo traduce ,è stata ......ma quante varianti ci sono in questa frase????????????errore naturalmente.


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

una esperienza speciale .... un'esperienza speciale...... una speciale esperienza - è sempre corretto - ma quando capirà l'italiano duolingo


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

Duolingo !!!!!!!!!!!!! una esperienza speciale - un'esperienza speciale - una speciale esperienza - prendi BUONA NOTA che è un italiano corretto. Modifica quindi la tua traduzione hai r...............................


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

duolingo..... CORREGGI LA TUA TRADUZIONE in italiano è corretto dire UNA ESPERIENZA < OR - UN'ESPERIENZA LO VUOI CAPIRE ?


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

BASTA ------------- dUOLINGO - UN'ESPERIENZA - è CORRETTO ===================================================================================================================================================


https://www.duolingo.com/profile/carla928402

Perché non mi ha accettato nostra abbreviato (ns.)?


https://www.duolingo.com/profile/carmen110720

E sono 2 frasi giuste che mi annulla! Non conosco bene l'inglese ma l'taliano sì! Una avventura è giusto!


https://www.duolingo.com/profile/David1250

Ma ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/David1250

Ma andate affanculo voi e il vostro italiano che non conoscete...porco dddddd

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.