"The string"

Překlad:Struna

před 3 roky

14 komentářů


https://www.duolingo.com/PAN668126

Co "řetěz"? (zde bez upřesňujícího kontextu)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"řetěz" je "chain".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/bohdanp3

přes to v překladači je string i řetěz :(

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Seznam slovník má na jednom řádku "řada, řetěz(ec)." "Řetězec" podle mého názoru musí být uznán, protože když k této větě příjde programátor, tak první, co ho napadne, je "řetězec", jakože řada symbolů, typicky text. Bo tato kategorie vstupu se tuším ve všech programovacích jazycích jmenuje vždy "string." Ale jenom slovo "řetěz" bych považoval za okrajový překlad a jeho neuznání je vcelku oprávněné, protože ten řetěz, kterým chrastí čerti na Mikuláše, je prostě vždy "chain"

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Řetězec" bereme uz dlouho.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Lukasek-F

The string=take tetiva. Nahlaseno

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Myslite geometricky, nebo mate na mysli lukostrelbu? To prvni je "arc", to druhe "bowstring".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Lukasek-F

Omlouvám se máte pravdu, myslel jsem lukostřelbu - tudíž platí "bowstring". Zmátlo mě, že když objednávám tětivu ze zahraničí je tam uvedeno třeba "flamish string", a ne bowstring.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/pepiker

dalo by se říct i "nitka" popř. "nit" ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

"String" je "struna", nebo "provázek." A jak je "lano" a "provaz" ? "Rope" a "cord" ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jirka849023

z matematiky si pamatuji : string rule = řetězové pravidlo= pravidlo pro stanovení složené derivace funkce. tedy řetězové nikoliv řetězcové pravidlo proto jsem přeložil string= řetez nikoliv řetězec

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Bolek535084

Řetěz nebo řetězec

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Gabrielka218

String nie sú aj nohavičky tanga? :-/

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/robod.cz

Zdá se mi, že z audia slyším spíše the stream... Nemělo by to znít více s přízvukem na N?

před 7 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.