That's like asking the definition of something. "¿Cuál es la diferencia entre y ?"
that sentence does not make sense. "Qué" is for ask... mmm for example: ¿qué hora es? ¿qué es eso? Nothing more. I do not know if you have understood me. By the way, my native language is spanish... so, sorry if i have an error
How would you say "Which is her analysis? " then? Say of you had just been presented with several different analyses and you want to which was hers.
Actually, I believe this could have that definition in the right context. If you wanted to be crystal clear though I believe you would say something like, "¿Cuál fue el análisis de ella?"
Would it be correct to say "Cual era or estaba su analisis"? because we don't know the exact time, beginning or ending of the action here.
I wrote "What was his analysis" and was marked wrong. Why is this incorrect? How do we tell "his" from "her" in this example?