Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"I see myself."

Translation:Me veo a mí mismo.

5 years ago

34 Comments


https://www.duolingo.com/theartoflogic

I initially thought it would be, "Me veo." I get why there is an "a mí" but what's with the "mismo" at the end?

5 years ago

https://www.duolingo.com/enoksrd

Without the "mismo" it would be more like "I see me". The "mí mismo" means "myself", or literally, the "me the same".

5 years ago

https://www.duolingo.com/Iago
Iago
  • 15
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

That's right on, other times you see this use of mismo is in for example "aquí mismo","("right here, exactly here") and "ahora mismo" ("right now, immediately")

5 years ago

https://www.duolingo.com/TezraM

Since I'm female, would it be mí misma? Or still mismo?

4 years ago

https://www.duolingo.com/homefire

I suspect misma, but I'd like to know from someone fluent.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Wachup
Wachup
  • 13
  • 12
  • 11

Yep "a mi misma" is for female

7 months ago

https://www.duolingo.com/StarlitTardis

But aren't 'I see myself' and 'I see me' the same thing?

4 months ago

https://www.duolingo.com/rjw78741

"Me veo" is now accepted by DL as a correct option.

5 years ago

https://www.duolingo.com/He110

I don't get why do you need 'a mi'?

4 years ago

https://www.duolingo.com/SFJuan

Here's my take on it (after some research):

'Yo me veo', 'Yo me veo a mí', and 'Yo me veo a mí mismo' all mean 'I see myself'. 'a mí' and 'a mí mismo' are redundant and are added for emphasis. In English, 'myself' can be used as a reflexive pronoun as in 'I hurt myself', but it can also be used as an intensive pronoun as in 'I cooked this dinner myself' or 'I myself would never do that'. 'I cooked this dinner' means the same thing as 'I cooked this dinner myself', but the 'myself' adds emphasis that I did it. 'a mi mismo' adds similar emphasis to 'Yo me veo'.

4 years ago

https://www.duolingo.com/jdukelinguo

could someone explain why mi has an accent here?

5 years ago

https://www.duolingo.com/enoksrd

I think the other "mi" (spanish), without the accent, means "my" (english), whereas this "mí" (spanish), with the accent, means "me" (english). But there is also "me" (spanish) which means "me" (english), as in "me gusta". I guess we could put them all together "a mí me gusta mi amigo" :P

5 years ago

https://www.duolingo.com/SFJuan

Me, Myself and I (and my and mine)

'yo' is the pronoun when 'I' is the subject.
E.g., Yo hablo español -> I speak Spanish.

'me' is the pronoun when 'I' is either the direct or indirect object. E.g., Ella me quiere (direct object) -> She loves me. E.g., Ella me lee un libro (indirect object) -> She reads a book to me OR She reads me a book. E.g., Me gusta vino rojo (indirect object) -> Red wine is pleasing to me.

'me' can be reflexive ('myself' in English) BUT it is still a direct/indirect object pronoun. E.g., Yo me limpio -> I wash myself.

'mí' (with accent) is the pronoun when 'I' is the object of a preposition. E.g., Esta comida es para mí -> This food is for me.

So we have, 'Yo (subject) me (direct object) veo a mí (prepositional object) mismo.'

'mi/mis' (without accent) are NOT pronouns but are possessive adjectives for 'I' (English 'my').
E.g., Yo como sólo mi comida -> I eat only my food.

To make things a bit more complicated, 'mi/mis' are actually the SHORT FORM possessive adjectives for 'I' that come BEFORE the noun. Spanish also has LONG FORM possessive adjectives for 'I' that come AFTER the noun: mío/mía/míos/mías (all with accents). These add emphasis to 'my'.
E.g, Tú comiste la comida mía -> You ate MY food.

And then there are possessive pronouns (as opposed to the possessive adjectives above) for 'I': el mío, la mîa, los míos, and las mías (all with accents). These translate to English 'mine'.
E.g., Éste es el mío -> This is mine.

4 years ago

https://www.duolingo.com/theartoflogic

Excellent response! Thank you!

4 years ago

https://www.duolingo.com/dejongbrent

when "mí" is a pronoun, it carries an accent. When it's a possessive adjective, it doesn't. I'm not convinced that translation is a good way to learn these rules, but there's no other way to set up a free program :/

4 years ago

https://www.duolingo.com/danrejto

Why do you need the "me" in the beginning? Why is it incorrect or awkward to say "Veo a mí mismo"? Does veo always need a pronoun before it?

5 years ago

https://www.duolingo.com/la_mina

In this case the "me" is the reflexive pronoun. You don't always need a pronoun with veo, but when it is acting as a reflexive verb you do.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Iago
Iago
  • 15
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

It just is. I'm not really sure of the details or reasons... You could say "me veo" or "me veo a mí mismo," but not "veo a mí mismo."

5 years ago

https://www.duolingo.com/la_mina

It's because it is acting as a reflexive verb. The person doing the action is also the one receiving the action. In Spanish, reflexive verbs require reflexive pronouns. Me baño, me siento, me levanto, me veo.

5 years ago

https://www.duolingo.com/aidan8
aidan8
  • 25
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

the two choices look identical to me - I can never distinguish the dot on the i from the accent - and anyway normally DL lets you go for missing accents - tis seems a bit unfair. If you are going to do DL it pick a sentence with one of the other vowels.- this is too much like a trick..

4 years ago

https://www.duolingo.com/percyflage

I'm with you. After cataract surgery and general age related deterioration of the poor old eyeballs, the accents on the "I"s are pretty much a guessing game. Maybe DL needs a large print version :)

4 years ago

https://www.duolingo.com/markbooth
markbooth
  • 23
  • 14
  • 13
  • 5
  • 31

There will be a menu option in your browser for zooming. Usually something like View > Zoom. Or Ctrl++ for the keyboard shortcut. :)

4 years ago

https://www.duolingo.com/pleiadian_

¿ I love myself = Me amo a mí mismo ?

And if the above translation is correct, is that the only way to say "I love myself." in Spanish?

4 years ago

https://www.duolingo.com/catcampion

Me amo (like, te amo)

4 years ago

https://www.duolingo.com/ReneePea

I swear there was a similar sentence a few lessons ago in which "yo mismo" was used for "myself". Can anyone tell me the difference in meaning or usage between "yo mismo" and "mí mismo".

4 years ago

https://www.duolingo.com/jfGor
jfGor
  • 16
  • 2
  • 2

Both mean 'myself' but 'yo mismo' is used in the subject example: I myself, ran a mile.

Mí mismo, on the other hand is preceded by a preposition and the prepositional phase is used as an object. example: I ran a mile by myself.

I am no expert, but there are tons of information on the web by doing a google search which can explain it better than I can. Our sentence seems a little quirky. The search will reply with a lot of examples for you to digest. Hope this helps.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Anitamich

I'm totally confused. Isn't number one and two the same???? Thanks

4 years ago

https://www.duolingo.com/aidan8
aidan8
  • 25
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

If you were at the sme test as I was - there is an accent on the "i" in one option - i really can't see that any more!

4 years ago

https://www.duolingo.com/jfGor
jfGor
  • 16
  • 2
  • 2

number 2 is misspelled. it says 'vio' instead of 'veo'.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Anitamich

no importa! I LOVE duolingo. It's the best!

4 years ago

https://www.duolingo.com/DannyMcKil
DannyMcKil
  • 17
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7

Could someone explain why me veo is ok but me mismo veo is wrong.

4 years ago

https://www.duolingo.com/RobertMurp

"Me miro" was accepted.

4 years ago

https://www.duolingo.com/AveryHD

In the reflexive spanish, is there a difference in saying "I cooked the food for myself" and "I cooked the food myself"? how would you differentiate?

I gather "me cociné una comida" or "yo cocino una comida para mi" for "i cooked a meal for myself".

For "I cooked the meal myself", as of now I'm thinking one would be able to use "me cociné una comida" and use "para mi" for clarification and perhaps also emphasis. "Me cociné una comida, para mi".

2 years ago

https://www.duolingo.com/IamJeff1618

ok

8 months ago