1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "They travel between the town…

"They travel between the towns."

Traduzione:Viaggiano tra i paesi.

October 14, 2013

40 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Yuzain

"Attraverso" le città non dovrebbe essere corretto?


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

La parola "between" significa "tra due o più cose/elementi/persone" intendendo tutto ciò, il luogo oppure l'area che si INTERPONE tra di esse. La traduzione di "attraverso" (intendendo "nel loro mezzo/da un capo all'altro/da nord a sud, ecc.) verrebbe invece indicata con il termine "through"... Bye, See You soon!


https://www.duolingo.com/profile/NineMiroslav

Qui traduciamo i significati, non parola per parola!!


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Mi spiegherò in termini più semplici: "viaggiare attraverso le città" significa viaggiare da una parte all'altra di ognuna delle città, oppure da una città all'altra. Per questi significati dovremmo utilizzare "through".

"Viaggiare attraverso le città" NON significa, altresì, viaggiare nello (attraverso) lo spazio che separa le città tra di loro, significato per cui è corretto utilizzare "between" e tradurre "viaggiare tra le città".

Spero che, adesso, i "significati" risultino leggermente più chiari. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/NineMiroslav

Quello che dici è vero in parte. Un'altra accezione di "attraverso" è, secondo un dizionario: "da una parte all'altra; IN MEZZO A, TRA, FRA". Quindi, anche se la traduzione "tra" è corretta, lo è anche "attraverso". Questo per l'italiano. Poi l'inglese avrà le sue regole. (dizionario Garzanti CARTACEO per chi vuole controllare)


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Cercherei di non confondere troppo le idee con accezioni particolareggiate: i significati basilari sono quelli che ho indicato e, proprio per meglio comprendere le parole e la grammatica inglese (visto che ci viene chiesto di tradurre dall'inglese), tenderei a basarmi esclusivamente su di esse (non è un caso che Duo reputi errata la traduzione con la preposizione "attraverso"). Allego, in ogni caso, alcuni link di altrettanti dizionari on-line nei quali o non vi è traccia dell'accezione (secondaria) a cui ti riferisci, oppure il suo impiego non si adatta alla frase che dobbiamo tradurre.

Considero conclusa quest'argomentazione.

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/attraverso.shtml

http://www.treccani.it/vocabolario/attraverso/

http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=attraverso


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

hai letto/interpretato male: attraverso significa fra/tra quando tra fra significano ... attraverso ma quando devi dire "da un punto ad un altro" puoi legittimamente dire tra un punto e un altro ma non attraverso ... ovvero tra e fra hanno ANCHE l'accezione di attraverso ma non solo quella quindi non è vero che ovunque ci sia tra/fra si può sostituire con attraverso.


https://www.duolingo.com/profile/Eleda983

Nonostante in inglese ci sia questa "accezione differente", in italiano "attraverso" può voler dire sia "da un paese all'altro" sia "nel mezzo di"... Per cui, dovrebbe essere accettata come traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

https://www.treccani.it/index.html ma non è così. Attraverso vuol dire "in mezzo", non da un punto ad un altro


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Cioè secondo te c'è un'autostrada attraverso Milano e Venezia?


https://www.duolingo.com/profile/caballaminguez

si anche secondo me era piu' corretto


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì... anche tu non sei capace ad usare un dizionario


https://www.duolingo.com/profile/stefimm

Anche io ho risposto con attraverso


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Hai segnalato? :)


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

ma cosa segnalate? attraverso è sbagliato per questa traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Dmerega

Secondo me la traduzione corretta sarebbe"tra le città "


https://www.duolingo.com/profile/grattina

"Viaggiare tra le città" è una frase che non ha nessun senso. Del resto, ho l'impressione che non ne abbia nemmeno l'originale.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Esiste ancora "l'Italia in miniatura"?


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Girare "per casa", "per i negozi", "per i paesi", " per il mondo", n 'est pas?


https://www.duolingo.com/profile/Natalina375209

c'era qualcuno che diceva che town traduceva solo città...


https://www.duolingo.com/profile/Niccol454221

La traduzione corretta è loro viaggiano attraverso le città perchè paesi si dice countries


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sarebbe corretto cercare su un dizionario per acceratrsi se le proprie convinzioni siano corrispondenti al vero:

https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/town

A1 [ C or U ] a place where people live and work, containing many houses, shops, places of work, places of entertainment, etc., and usually larger than a village but smaller than a city:


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniLu861061

Tra e Attraverso sono locuzioni prepositive sinonimiche.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

solo quando tra ha l'accezione di attraverso ma ha anche altre accezioni, e in quei casi non si può sostituire con attraverso

cosa c'è tra le tue orecchie? la testa cosa c'è attraverso le tue orecchie?--- la frase non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/CarlaTorn

Cittá é corretto!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGom811622

Ma towns non vuol dire città?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/town

A1 [ C or U ] a place where people live and work, containing many houses, shops, places of work, places of entertainment, etc., and usually larger than a village but smaller than a city:


https://www.duolingo.com/profile/lucia.graziano

Mi contesta: VIAGGIANO TRA CITTA'


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

the town=i paesi o al limite LE città. Se l'articolo c'è in inglese ci deve essere anche in italiano (non è sempre vero il contrario)


https://www.duolingo.com/profile/mangeli98

Se devo essere sincera preferirei avere un unica persona che da spiegazioni..se vi leggo tutti ho una confusione totale


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

siamo tutti studenti qui, chi vuole e può risponde, in effetti io consiglio sempre di mettere anche dei link per poter appurare la fondatezza dell'informazione


https://www.duolingo.com/profile/offline.offline.

BORG COLLECTIVE relcuta. Se sei nel server EU130 di "STAR TREK FLEET COMMAND" mandate un messaggio al Commodoro "GoosthRider". (E richiesto di essere Italiani, o conoscere un po'di Inglese)


https://www.duolingo.com/profile/CristinaCa214409

Qualcuno mi spiega la differenza fra tra /fra


https://www.duolingo.com/profile/Claudia122469

Ma towns non significa città?


https://www.duolingo.com/profile/OrnellaFor6

Ho letto correttamente, ma la mia lettura non è stata accettata. Perché?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Non so ma un consiglio: scandisci molto bene e parla lentamente

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.