- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "Mi havas karoton en la sandv…
20 Comments
PaulDeNice1
985
What a lumpy transaction! "I have a carrot in the sandwich. " I have a mental image of a large carrot stuck between two slices of bread. This translation is correct but not really English as spoken by a native speaker. " I have carrot (or some carrot) in the sandwich. " would be the normal way of describing an amount of substance in a sandwich.
Konfusioned
474
Also, honestly, a person would likely say, "this sandwich has carrot in it" "ĉi sandviĉo havas karaton en ĝi" since the sandwich is the focus of the communication.
Claudia581500
1068
Eble, ĉi tiu kompatinda ulo, vere havas grandegan kaj krustan karoton fiksitan inter du tranĉaĵoj de pano!
Claudia581500
1068
https://m.youtube.com/watch?v=m6_NH4ARLRU Carrot sandwich for children's lunch box.