1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The students do not have to …

"The students do not have to accept the professor's ideas."

Traduzione:Gli studenti non devono accettare le idee del professore.

October 14, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alex94195

"do not have to accept" non significa che "non devono accettare" ma che non sono obbligati, quindi possono dissentire. e questione di sfumature ma la traduzione suggerita non e corretta


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

come si distingue il genitivo sassone "del professore" da "dei professori"? la dizione non è la stessa? anche se in un caso dovremmo scrivere porfessor's ideas e nell'altro professors' ideas?


https://www.duolingo.com/profile/MarinaVano2

Per favore non è possibile cambiare chi pronuncia le frasi?...a nche a ripetere piano e più volte non è comprensibile


https://www.duolingo.com/profile/Gigio62

Gli studenti non hanno accettato le idee del professore --- viene data per errata perchè?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"The students have not accepted the professor's ideas." Non è la stessa cosa. http://www.skuola.net/grammatica-inglese/have-to-regole.html


https://www.duolingo.com/profile/brunomarigliano

gli studenti non devono accettare le idee dell' insegnante non me l'ha passata


https://www.duolingo.com/profile/ryo_83

Potrebbe essere anche il plurale (professors) andrebbe accettata comunque ! non si capisce dalla pronuncia se è professors o professor's.... qualcuno ne sa qualcosa in merito?


https://www.duolingo.com/profile/1050movi

Devono o debbono in italiano si equivalgono quindi il secondo non può essere segnalato come errore

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.