Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Nuestro amor no tiene límites."

Traduction :Notre amour n'a pas de limites.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/lmarceau2016
lmarceau2016
  • 25
  • 25
  • 24
  • 14
  • 9
  • 8

la science est sans limite (singulier); notre amour n'a pas de limites (pluriel)...c'est un cour d'espagnol !!! On pourrait discuter longuement des nuances du français, mais essayez d'être conséquents.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

essayez d'être conséquents....usted, ou ustedes, essayons d'être réalistes

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

"Notre amour est sans limites" n'est pas une traduction littérale. Elle me semble être néanmoins une traduction correcte de cette phrase.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GillesMarlard

limite n'a pas de "s" car il n'y en a pas (0 limite)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

Le français n'est pas si simple... Le nom qui suit "sans" peut être au singulier ou au pluriel. Tout dépend du sens. Si la phrase positive suppose que l'"objet" serait unique, le nom est au singulier. L'expression suppose dans certains cas un pluriel, le nom suivi de "sans" est alors au pluriel. "Un ciel sans nuages", "un amour sans limites", "un crédit sans intérêts"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/sandra995664

Moi aussi je suis d'accord. Reconnaissons que le français est beaucoup plus difficile à assumer que l'espagnol ! ...

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/ABADIALECERF

D'accord

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/_Mr_Mojo_

je dirais qu'il n'y a pas de s a limite

il y a 11 mois