O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Vous avez un adaptateur ?"

Tradução:Vocês têm um adaptador?

3 anos atrás

11 Comentários


https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8

Não poderia ser também " Você tem um adaptador?"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Definitivamente, Hugo. Nada nesta frase indica que « VOUS » representa mais de uma pessoa. Se eu entrar em uma loja, eu vou dizer « VOUS » ao comerciante. É muito mais educado, (mesmo se ele está sozinho na loja). Gilles Duchesneau (GilDuca) 2015-07-08

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fabiano_N.Souza

Estou somente aprendendo o francês, mas pelo que entendi "vous" usado na 2° pessoa do singular seria em uma maneira mais formal do que "tu", portanto acredito que a melhor tradução livre para o português seria "o senhor" ou "a senhora", pela maneira como é usado, como por exemplo "O senhor tem um adaptador?". Corrija-me se estiver errado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour Fabiano: Você ter deduzido bem. 23 juin 2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/sergio.fernandes

"Vous" nem sempre é "vocês". O trato formal com "vous" deveria ser traduzido para você, tu, ou vós. Reparem que no Duolingo francês-inglês isso é sempre respeitado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, "vous" é formal ou plural, tudo o que 'tu' não é.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/PJMagalhaes

Vós tendes...?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RLopes4

Pronomes pessoais: je tu, il, nous, vous, ils // eu, tu, ele, nós, vós, eles. Tradução adequada: vós tendes um adaptador; você é uma forma de tratamento, não muito adequada porventura, para contextos formais. Como escrever corretamente obedece a regras muito mais elaboradas do que as do discurso oral, a proposta apresentada como correta merece revisão.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Junio.Guedes

Não deveria ser: "Avez-vous un adaptateur?". É uma pergunta...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Há varias maneiras de se fazer uma mesma pergunta em francês. A que você propõe (com inversão entre sujeito e verbo) é a mais formal; a do DL, a mais informal. Entre as duas: "Est-ce que vous avez... ?"

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/MariaAlmei638436

Na língua francesa os pronomes pessoais são: "je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles". Não existe "você (s). Assim, numa frase isolada não se sabe se a linguagem é informal ou formal, nem tão pouco, se é uma ou mais pessoas. Deste modo, o mais adequado é traduzir para o pronome pessoal português correspondente, isto é, "vós " , "vós tendes um adaptador "

8 meses atrás