"Silence does not always mean consent."
Translation:Silento ne ĉiam signifas konsenton.
There's a legal doctrine of "silent assent" that applies to some things.
For example, if someone open a book store and someone else walks in, sits down, and has a conversation with a friend, the owner can't bill them for the cost of air conditioning or wear on the chairs. There was no "theft of service" because the owner silently "assented" to the public's presence.
I'm not sure how this "consent" vs "assent" distinction translates to other legal systems, even less sure how it translates to other languages.