1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Kahveyi kim yaptı?"

"Kahveyi kim yaptı?"

Translation:Who made the coffee?

July 15, 2015



I wrote "who cooked the coffee?" but it was wrong. In Turkish we also say "Kahveyi kim pişirdi?". Is just "to make coffee" said in English?


Yep...one can not cook coffee. Also, only some people say "kahve pişirmek." People in Zonguldak used to make jokes about me when I said it :)


Germans cook coffee :)


syrians make/boil coffee


We do sometimes use "cook" with coffee in Syria, at least in my region, but "يْطَبِّخ" (iytabbekh) rather than "يَطْبُخ" (Yatbokh).

I've heard it from my mother, aunts, uncles and other people in my area... Although, we particularly use it to stress the fact that the coffee is "thoroughly boiled on a very low heat", which is the standard preparation format for good ol' evening coffee on the balcony, lol!


Brazilians make coffee


Chinese boil coffee ;)


Thanks for your quick reply. I beg to differ. We use also "pişirmek" for Turkish coffee. I think it is very common:


If you said "pişirmek" for example for the filtre coffee or something like that in Zonguldak, yes it sounds weird. I have found a few entries about this subject on Ekşi Sözlük :) [ I am not sure about the preposition "on" here :( Is it correct?]



Is "the coffee" really the only acceptable translation? I can see someone waking up on a camping trip, sniffing the air and asking, "Who made coffee?"


and that would be "kim kahve yaptı?"


Hi :) Why "Who brewed the coffee?" isn't a possible answer. As a person who mostly drinks brewed coffee, I just wonder. Plus, Turkish Coffee is also prepared by brewing, so it seems appropriate to use brew here. Thanks, have a nice day.


There is a special word "to brew." It is "demlemek" and it is featured in the final skill of the tree. Now you have something to look forward to :)


why "who did make the coffee? " is wrong?


"did" is not needed when you ask for the subject with "who".

"Who saw Peter?" (asking about the subject -- the person in "... saw Peter") but "Whom did Peter see?" or "Who did Peter see?" (asking about the object -- the person in "Peter say ...").


Philip Newton "did"past,action,(-),(?)/////////////// "Verb2" past,action,(+) dolayısıyla burda kahveyi kim yaptı? sorusuna uygun cevap fiilin kinci hali olmamalı olumsuz ve soruda yardımcı fiil ikinci hale getirilir yani cevabımız ramin arkadaşın dediği gibi "who did make the coffee?" olmalı buna açıklık getirirsen sevinirim


"Who did make the coffee" might mean that there had been some uncertainty - Who made the coffee? It was Peter. No I didn't, It was Jim. Well, come on, who did make it?


Yes. It's an emphatic question, not a neutral one.


"Who did make the coffee" should also be accepted, İt is correct. besides there are numerous examples that Duo does not accept an answer when the question words are present and one uses the structure like "who made the coffee". It shows inconsistency.


You do not use do when you are asking after the subject in English, but you need it when asking after anything else.

So if you asked, for example, “What made you?” for Ne yaptın?, that would be wrong; it would have to be “What did you make?”. But “What made you?” is grammatically correct for Seni ne yaptı?.


What is wrong with: prepared the coffee


"To prepare" is a different verb --> hazırlamak. "Kahveyi kim hazırladı?"


Who made coffee?


No. This sentence has "kahve" in the accusative, so it is a definite direct object, and your answer has a general direct object.


The correct answer in English is ( who did make this coffee?)


The correct answer in English is ( who did make this coffee?)


We don't use "do" as a helping verb when we ask after the subject with "who" or "what".

"Who made the coffee?" is correct.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.