"She reads my books."

訳:彼女は私の本を読みます。

July 15, 2015

16コメント


https://www.duolingo.com/profile/SK5G1

正しく入力しても 間違いになります


https://www.duolingo.com/profile/ARI512731

飲むと、読むを間違えてませんか?あたしも何度も間違えになっていてよく見たら飲むにしてました!笑


https://www.duolingo.com/profile/itibann

彼女は自分の本を読むじゃダメなんかなぁ


https://www.duolingo.com/profile/MHmkhA

日本語としては、彼女(A)が、彼女自身(A)=自分、の本を読みます。で正しいた思います。 私の本では、私(B)の本を読むになるので。


https://www.duolingo.com/profile/XfKE8

わしのほんをよむは 1冊の本なのか複数の本なのかわからなこの問題は複数を意識した日本語表現が必要です。日常的に日本語表現はあいまいそれに対応し英語表現は数に対する表現が厳しい。ここでは複数の本をイメージできればよく、複数の本、いくつかの本、なんさつかのほんといううにほんごひょうげんでいいのでは?


https://www.duolingo.com/profile/eUCJ3

解りやすい例で お頼み申す(@_@;)


https://www.duolingo.com/profile/ngXun1

why"少女は私の本を読みます" is wrong. please explain for me. i am learning japanese.


https://www.duolingo.com/profile/taomaverick

Why 本たち is wrong here?


https://www.duolingo.com/profile/LuisJp4

No Japanese say 本たち. The Japanese say 本 both for a book and books.


https://www.duolingo.com/profile/kazzy1975

「を」が選択肢に出てこなかった


https://www.duolingo.com/profile/Kotan.

彼女はぼくの本を読む で間違いだったのですが、何かおかしい部分があるのでしょうか、もし、おかしい部分があるのならば、教えていただきたいと思っております。


https://www.duolingo.com/profile/Otenkiya

複数形がお題なのに、本が複数であることを表現しようとすると間違いになる


https://www.duolingo.com/profile/MasaruImai

少女 means little girl in Japanese.


https://www.duolingo.com/profile/M6mA3

彼女は私の複数の本を読む…は、×の意味が判らない!s…和訳の幅をお考え頂きたい。


https://www.duolingo.com/profile/croffee

問題をbooksからbookに修正するべき。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。