1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I like teaching history."

"I like teaching history."

Překlad:Já rád učím dějepis.

July 15, 2015

12 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/HanekeTomko

"Mám rád učit historii " nejde?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Já jsem si dokonce rozklikl tvůj facebook, abych se podíval či vůbec jsi rodilá češka: Ty bys to vážně takto řekla? Takovéto dotazy očekávám pak v kurzu češtiny pro anglicky mluvící :-D

Ovšem jiný překlad, který by se dal určitě použít, by byl: "Mám rád učení dějepisu." Ta "historie" se mi tu moc nelíbí, bo my máme 2 slova pro jedno anglické a v této větě je docela jasně myšlen ten význam jako hodina dějepisu.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

"I like teaching history" "Mám rád výuku historie" "Líbi se mi vyučování historie" Jsou tyto verze překladu ve variantách?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Jooo, to já nevím, já nejsem překladatel kurzu :-)

Ale správně by to být dle mého soudu mělo.


https://www.duolingo.com/profile/tata119

"Rád učím dějepis." Nebylo přijato.


https://www.duolingo.com/profile/PavolJasna

A ako by bolo: ja SA rad ucim Dejepis?


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

I like learning history. By mohlo být vámi přijatelné?


https://www.duolingo.com/profile/RadekBedn1

Proč ne " rád se učím historii"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze "ucit se" je learn. Ucit nekoho je "teach"


https://www.duolingo.com/profile/Jaja598363

A tenhle preklad "Libi se mi vyuka dejepisu." neni spravny? Proc?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.