Why does it not also accept "children" in place of "kids"?
Same question here. I am certain that in other exercises ragazzi was translated as children. I know the first meaning is boys. Now DL wants kids in stead of children. I am once more puzzled.
I wondered that myself. I seem to remember i ragazzi also being "the children" as well as "the boys."
Yes, I do know that "kids" means "children", but the latter should be accepted.
The verb to be is broken in two in Italian and Spanish. Essere and stare. I sto bene (I am fine) I sono un ragazzo (I am a boy).
In Latin stare means to stand and I typically see agere used as "to be (doing well, etc)
I believe that generally stare is used as a temporary state of being, as how you feel at the moment. Essere is used for more unchanging things, as 'it is blue', 'she is tall'...
I try remember that you don't say "Ciao, come sei?" but instead "Ciao, come stai?"
this is not the translation that was the answer shown to me, it was 'how are the kids'. I had written 'how are the children'. don't know why that would be incorrect, and why 'the children' isn't the same as 'the kids'.
I said, "How are the children?" and it marked me as incorrect. It says, "How are the kids?" Seriously, how am I wrong?
Yes of course, kids and children are synonyms. You should report that your answer is missing.
I am re doing this and got the 'wrong' answer so clearly the reports are not being picked up. I shall take your advice and ignore it,
Except "children" is a more formal register and "kids" is a less formal register.
Yes true, however it might be considered correct by some. Being very precise is a problem I have myself when I'm teaching, but seeing as they are synonyms, I would accept both answers. That's just me though.
It's possible that the course contributors either forgot to add "kids" to this lesson, or they're teaching something like "chicos" for "kids".
ragazzi can also mean children - but why is only "kids" acceptable? Kids are children and children are kids, several comments on this, months ago. Do you still think ragazzi can only be translated kids (and boys)?
Yes, I have read all the comments. My question is/was why have the correct answers not been changed to include "How are the children?"
Well, your point was not clear.
I've had similar glitches like that before. Just flag it as "My answer should be accepted" (assuming you had no other typos or errors). If it still won't let you progress, then I have no idea how to handle that.
Come on Duolingo! Really - "kids" for "ragazzi". You should at least accept "children" which is the correct translation!
children not accepted and told that I should have said kids? I think not DL...
Isn't it supposed to be "How are they boys?" I know it doesn't make much sense, but isn't "stanno" "they are?"
You can think of stanno being third person plural. The children/boys are third person plural. They are "they".
I thought the same thing! Also, "How are they, the boys" because of the "i ragazzi" This sentence stumped me!
Why is E come elephante " It is like an elephant" where come is (like) in that instance. But Come Stanno i ragazzi "How are the boys" where come is How? Can someone explain how this translates?
"Come" can be quite freely translated, depending on the context. It can mean "how" as well as "like" and "as". (if I'm not mistaken! I'm not Italian!)
The literal translation from Italian to English is "how do the boys stay". It use in reference to a person is idiomatic. Normally stare is used for the verb "stay".
Because where we use the verb 'to be' in English (which is where we get the 'are' in "How are the boys?"), Italian uses the verbs essere AND stare. For "they are" (third person plural) with essere —>sono; with stare –>stanno.
Here's a useful article to explain when to use stare and when to use essere. https://italianonlinetutor.org/2010/09/09/difference-between-stare-and-essere/
'How are the children?' was rejected and 'how are the kids' was the correction
So absolutely ridiculous how are the kids and how are the children are exactly the same thing
I wrote "How are the boys doing?" and was marked incorrect, with the correct answer stated as "How are the guys doing?"
What's wrong with "How are the children?". Duolingo marks it wrong and offers, "How are the kids?". Excuse me, but aren't kids children?
That should have been accepted. Did you type it in or select from multiple choice? If it's multiple choice, you need to select all valid options, not just one of them. If you typed it, either Duo glitched or you made some typo that it rejected.