Já dal je toto muž? A dalo mi to chybu...
To už vidím jako jiný význam, kterému by odpovídala anglická věta "Is this a man?"
Mělo by to být " on je muž? "
Tak uznáno by to být mělo, jako hlavní překlad ale určitě ne.
je jedno kdyz napisete muzicek ze ano
Ne, to teda určitě není jedno. Kurz zdrobnělinečky nepoužívá, pokud k tomu není nějaký důvodeček. Což tady teda určitě není.
Chlap, muž.. To je rozdíl? :/
Ano. Je. Chlap by byl "dude, chap, guy"
Proč tam nemůže být je muž?