1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Ich esse mitunter Zucker."

"Ich esse mitunter Zucker."

Translation:I eat sugar sometimes.

December 30, 2012

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/EeroK

I think "mitunter" is a weird word to teach at this point. "Manchmal" is IMHO much more common and means pretty much exactly the same. Google: Manchmal 75 million hits, mitunter 8.5 milloin hits.


https://www.duolingo.com/profile/Sk8rMom

"I eat sugar "frome" time to time????"


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

I never heard or read the word "mitunter" in 8 years in Germany.


https://www.duolingo.com/profile/Dariusch

agree, mituner is stupid


https://www.duolingo.com/profile/Carokhan

How would it be with "manchmal"? "I eat manchmal Zucker"?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.