"He likes when it is chilly."

Translation:Він любить. коли прохолодно.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/NikitaSkybytskyi

I heard one word, which Ukrainians consider to be close in meaning to chilly - "зимно." Did anyone hear it in this context?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Zonia435615

'зимно' = 'cold'; 'прохолодно' = 'cool' 'холодно ' = 'chilly'.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 636

why is there a dot after любить

3 years ago

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 16
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

There should be a comma. There always should be a comma before/after a subordinate clause

3 years ago

https://www.duolingo.com/Jones_Rick
Jones_Rick
  • 22
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 3

Another mistake.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Bartputzer

Correct solution according duolingо: Він любить. коли прохолодно. My proposal: Він любить, коли це прохолодно.

1 year ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.