Translation:He earns a million dollars a day.
Oct 1, 2014 not only was it not accepted, a note flashed saying "Here, ganhar means earn or gain, not win". Well, sure, winning a million dollars a day makes no sense. Since when is that a problem for DuoLingo questions? I think crazy constructions are used on purpose because they're harder to guess. Native speaker - can you help?
He wins a million dollars should of have been accepted. Whenever someone talks about salary in Brazil, they say that he "won" the million dollars.
Here is an example. Bryan ganhou $363 reais da Ana Claudia. Ele ganhou 1,000,000 da loteria!
The point is you could use ganhar in either winning something or earning/receiving something.
I don't really get why the 'de' is necessary.. Would it be correct among natives (colloquially) to exclude it?