Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"The concept was good."

Übersetzung:Das Konzept war gut.

0
Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/IlonaGroth

Es werden mehrere Möglichkeiten angezeigte, aber nicht alle als richtig anerkannt. Wieso dann eine Auswahl

4
Antworten1Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hed_Cyan
Hed_Cyan
  • 22
  • 22
  • 20
  • 6

Warum nicht, "Der Begriff war gut"?

3
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HagenHeinz

Ich habe noch nie Begriff als Übersetzung für concept gesehen. Kannst du vielleicht einen Satz nennen, in dem das so ist?

5
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hed_Cyan
Hed_Cyan
  • 22
  • 22
  • 20
  • 6

z.B. von hier:

http://en.pons.com/translate?q=begriff&l=deen&in=&lf=de

"Das ist ein dehnbarer Begriff"

"Der Begriff von Freiheit"

3
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Beneficium

I'm not a native, but I would think of Begriff as a theoretical formulation or a general idea, while I would think of Konzept as a draft or a sketch, an initial idea of what one wishes to fully develop and implement at a later time. Without context, Begriff should definitely be accepted.

1
Antworten1Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Patrick506597

"Die Idee war gut" würde besser passen

3
AntwortenVor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/maeny83
maeny83
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Wenn 'concept' steht, warum übersetzt ihr das nicht einfach mit 'Konzept' und Problem gelöst???

2
AntwortenVor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Alexej_H

Der Plan war gut! geht doch auch!!!

0
AntwortenVor 1 Jahr