"À travers la pomme"
Translation:Through the apple
36 CommentsThis discussion is locked.
I typed 'A travers la pomme' and Duo said it was incorrect and should be 'À travers la pomme' - It usually lets you skip the accents, but in this case it didn't. I've reported it because of the lack of consistency - but if it happens to anyone else, you might want to do the same thing in case there's a minimum number of reports required. (If anyone knows how Duo works and that's not the case, then, please chip in!)