"À travers la pomme"
Translation:Through the apple
36 CommentsThis discussion is locked.
I typed 'A travers la pomme' and Duo said it was incorrect and should be 'À travers la pomme' - It usually lets you skip the accents, but in this case it didn't. I've reported it because of the lack of consistency - but if it happens to anyone else, you might want to do the same thing in case there's a minimum number of reports required. (If anyone knows how Duo works and that's not the case, then, please chip in!)
2064
Zelah_Meyer
It might well be that since à and a are completely different words they don't treat it the same as other instances of accent marks where their presence reflects nothing more than traditional ornamentation.
2064
That was definitely the case before word processors and such. I think it's more common to expect it now. Especially in circumstances like Duo where grammar is being evaluated.