"Nous nous étions assis ici."

Tradução:Nós tínhamo-nos sentado aqui.

3 anos atrás

34 Comentários


https://www.duolingo.com/DanielSeron
  • 25
  • 23
  • 21
  • 12
  • 354

Não poderia ser "Nós tínhamos nos sentado aqui." ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

podia ser, perfeitamente... devia reportar...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

Reparei nisso depois. Nao pode ser pq utilizou o S no nos. E nao é correto. Seria "tinhamo-nos" como referiu Wesley.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

O pronome foi referido ao verbo principal, logo, foi uma próclise nesse verbo, e não uma ênclise ao auxiliar.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

A conjugação de sentar-se no pretérito mais que perfeito composto é "tinhamo-nos sentado".

  • Eu tinha-me sentado
  • Tu tinhas-te sentado
  • Ele tinha-se sentado
  • Nós tínhamo-nos sentado
  • Vós tínheis-vos sentado
  • Eles tinham-se sentado

http://www.conjugacao-de-verbos.com/verbo/sentar-se.php

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Depois de várias buscas infrutíferas, opto por facultar a escolha, visto que o pronome pode tanto referir-se ao verbo ter como ao verbo sentar (na sua exposição, por exemplo, você mencionou sentar-se, mas conjugou ter-se). Veja, por exemplo: https://www.conjugacao.com.br/verbo-ter/ Se alguém possuir uma (melhor mais de uma) boa gramática, pode nos amparar acerca disso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Thiago8880

Mas ninguém fala assim Wesley. Essa resposta foi aceita?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ghyoshinari
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8

"nos haviamos nos sentado aqui" nao esta correto?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, bem como "havíamos nos sentado" e "nos sentáramos". Reporte para que essas respostas sejam incluídas.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

Haviamo-nos... É o correto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, você está certo, já que o pronome deve estar em próclise ou ênclise em relação ao verbo auxiliar, quando o verbo principal for particípio. Porém, acho que o Duolingo também aceita as versões gramaticalmente incorretas mas que soem naturais (pelo menos pra mim, "havíamo-nos" é algo que eu não diria, enquanto "havíamos nos" ou "tínhamos nos" soam mais naturais), uma vez que colocação pronominal é assunto muito controverso e também seria inviável verificar as regras (já que muita gente, eu inclusive, não conhece todas de cor) para conseguir responder os exercícios.

Mas, essa não é uma posição oficial, é só o que eu tenho observado. O que você acha Wesley?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

Aqui em Portugal usamos frequentemente "tinhamo-nos", haviamo-nos", etc. Separado com hifen. Apenas as pessoas de mais idade usam o "S" depois do verbo e antes do hifen "tinhamoS-nos"... Na gramatica brasileira nao sei como é. Obrigado pelo seu complemento na resposta.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/VictorVasc13
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 18
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11

É a mesma coisa na gramática do português no Brasil.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 11
  • 42

“O caso da colocação dos pronomes pessoais oblíquos é invenção dos gramáticos brasileiros. Em todas as línguas os pronomes têm sua colocação natural, que se aprende desde o berço; ninguém precisa na escola fazer aprendizagem especial de colocação de pronomes.“Todas as colocações, menos aquelas que aberrarem do bom senso, tornando a frase ininteligível, são pois aceitáveis. “Esta questão começou na segunda metade do século XIX. Havendo críticos portugueses estranhado colocações nossas, diferentes das suas, alguns escritores nossos, para fugir a censuras, começaram a pugnar pela colocação à moda portuguesa, considerando errada a colocação natural aos brasileiros."(Said Ali) -

- Ruama, nossos gramáticos mais reacionários exigem o hífen em frases como essa; dizem que o pronome oblíquo não pode ficar solto entre os dois verbos da locução, mas deve estar em ênclise ao primeiro verbo. Ninguém diz por aqui Nós tínhamo-nos sentado. Podemos escrever, mas, dizer, nunca. O melhor para se dizer é Nós tínhamos sentado, pois o pronome não é obrigatório neste caso. Mas, se se sentir obrigada, diga ou escreva Nós nos tínhamos sentado. Nós tínhamos nos sentado, se achar natural, use, mas acho que o encontro de mos e nos não é muito natural.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/lucas.hbs
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7

Porque dois "nous'?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/CaioCsar11
  • 25
  • 24
  • 23
  • 17
  • 9

Olá Lucas ,acredito que seja um verbo reflexivo por isso os dois nous .se lembra do vous vous appelez comment ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

exatamente como no português "nós nos tinhamos sentado" também tem dois "nós" a única diferença é que nós colocamos acento para diferenciar e eles não...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucas.hbs
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7

Obrigado pelas respostas. :D Hoje, 7 meses depois do comentário, as coisas estão bem mais claras. Nem lembro de ter feito essa pergunta. hahaha

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

desculpe o atraso, mas eu é que cheguei ao Duolingo com 7 meses de atraso em relação ao seu comentáro :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emvagyok
  • 20
  • 17
  • 9
  • 9
  • 7

Ajudem-me a reportar. "Nós nos sentáramos aqui" ainda não está sendo aceita. Obrigado!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

alguém me consegue explicar a diferença entre o verbo "asseoir" com y e sem y? j'assois ... e j'assieds? Já vi andas as formas escritas e ambas me dão o significado como o de "sentar"... Grato.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não entendi a parte do "com y e sem y"... Segundo explicam aqui (http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3838), a forma sem -d tem origem numa proposta de reforma ortográfica que sugeriu a remoção do -e mudo de asseoir, obtendo a versão assoir, cuja conjugação é regular.

Gramaticalmente as duas são corretas e intercambiáveis, mas parece que, em sentido literal, na França se prefere asseoir. Já com o sentido figurado de estabelecer, assoir é preferível.

Interessante... Os meus livros no máximo mostram que a versão alternativa "je m’assois" também é correta.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

Talvez não tenha sido muito claro na explicação... É que no meu livro: "BESCHERELLE, la conjugaison pour tous" existem dois verbos asseoir (3me groupe - forme en "ie" et "ey" e outro com la forme en "oi", C'est ça), acho que me expliquei mal na formulação da pergunta/dúvida/questão... Mas a sua explicação incidiu sobre o que queria realmente saber. Ça marche Merci Beaucoup ;)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AndyCardoso23
  • 20
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 22

"nós nos estávamos sentados aqui" está errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É que não precisa do pronome reflexivo nos com a expressão "estar sentado". Então poderia ser "Nós estávamos sentados aqui"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RMAZ14

essa maneira de responder não se usa, e sim nós tínhamos nos sentado aqui.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

há imensas possibilidades, em português Europeu podemos dizer... "nós nos sentámos aqui"; "Nós sentámo-nos aqui". Mas ambas as possibilidades estão no pretérito perfeito. Relativamente ao exercício, o correcto seria: "nós tinhamo-nos sentado aqui", ou "havíamo-nos sentado aqui" ou ainda "nós sentáramo-nos aqui".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/BULUXA2016

nós tínhamos. não existe nós tinhamo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11

Em português europeu usa-se "nós tinhamo-nos", portanto é uma fórmula que existe, sim, e que deve ser aceita como alternativa correta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/VictorVasc13
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 18
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11

Gramaticalmente essa é a forma rezada pela gramática do idioma de toda lusofonia.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/elianesobr4

Não consifo acertar, nem escrevendo exatamente igual à correção do exercício. Há um erro de sistema.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/SheilaCarv12

No meu modesto entendimento "nous étions" se traduz como nós éramos, nós estávamos. A prevalecer essa tradução teria de estar escrito " nous avions". Então, além de não entender, fiquei ainda mais confusa. Alguém poderia me explicar? Sheila Carvalho

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 11
  • 42

Não pode usar avions porque com verbos pronominais - aqui é s'asseoir - deve-se usar o verbo être. Assim, o mais que perfeito de asseoir é

plus-que-parfait

j' avais assis = eu tinha sentado ou eu sentara

tu avais assis = você tinha sentado

il, elle avait assis = ele, ela tinha sentado

nous avions assis = nós tínhamos sentado

vous aviez assis = vocês tinham sentado

ils, elles avaient assis = eles, elas tinham sentado

e do verbo s'asseoir é

je m'étais assis(e) = eu tinha-me sentado ou eu me sentara

tu t'étais assis(e) = você tinha-se sentado

il, elle s'était assis(e) = ele, ela tinha-se sentado

nous nous étions assis(es) = nós tínhamo-nos sentado

vous vous étiez assis(es) = vocês tinham-se sentado

ils, elles s'étaient assis(es) = eles, elas tinham-se sentado

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/s_asseoir/5801?q=s%27asseoir#5777

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/2014amorim
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 160

Nós tinhamo-nos sentado também está correto.... Revejam por favor!!!!

2 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.