"The staff meeting is on Monday."
Translation:Збори в понеділок.
Does Збори have any other meeting than just "staff meeting?" If there are, how are they distinguished?
Constituent assembly is Установчі збори.
Also it's a noun (process) from збиратися in the meaning of to prepare, to make ready. (Збиратися у поїздку - it's both "to be going to go on a trip" and "to prepare for a trip, to pack")
So збори is staff meeting unless it is prefixed, like загальни збори for general meeting? Sorry, I can't think of any more examples. It's just that I never related the word to staff meeting.