"Pink clothes, pink shirt, pink footwear, pink shorts."
Translation:Рожевий одяг, рожева сорочка, рожеве взуття, рожеві шорти.
Yes, блузка is blouse, it's only for women. We also say "woman's shirt" - жіноча сорочка. The differences just as that between blouse and woman's shirt: blouses tend to be more "feminine" in style. But if you were to google for images, you'd see that it's definitely not a strict rule
Thank you. So, I think there was a problem with the question: I didn't include рожева блузка, only рожева сорочка, in my answer translation of "pink shirt," and it was marked wrong.