Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Я дам вам знати."

Переклад:I will let you know.

3 роки тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 595

I will let you know. Не можу зрозуміти, чому такий порядок слів. You за функцією в реченні схоже на непрямий додаток, та ось тут: https://opentalk.org.ua/langstory/nepryamii-dodatok-the-indirect-object сказано: "Непрямий додаток вживається тільки тоді, коли є прямий (рідше — прийменниковий) додаток і займає місце між дієсловом і прямим додатком." Може це неповне речення, тому не всі правила діють, як у повному?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/mizail
mizail
  • 24
  • 15
  • 11
  • 7
  • 2
  • 6

Чи припустимо " I will give you know."

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Ні :)

Це дослівний переклад, в англійській така конструкція не є можливою. Адже в українській теж, насправді, ніхто не нічого не "дає". Тут "дати" вживається у значенні "дозволити" (http://goo.gl/SV5l1G - 10е значення). В англійській дозволяти - це let

3 роки тому

https://www.duolingo.com/mizail
mizail
  • 24
  • 15
  • 11
  • 7
  • 2
  • 6

Дуже дякую за швидку відповідь. І як це ви усюди встигаєте? ;)))

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Відкрився мій ранковий сеанс відповідей :D

3 роки тому