1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Is he a living writer?"

"Is he a living writer?"

Traduzione:Lui è un autore vivente?

October 15, 2013

60 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Autore si scrive author.....writer e' scrittore.....non ho sbagliato...


https://www.duolingo.com/profile/Alberto575728

È inutile lamentarsi. Sembrarebbe che nessuno legge questi i nostri comenti


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì: questo è un forum per confrontarsi tra studenti, per segnalare: https://www.duolingo.com/contact


https://www.duolingo.com/profile/mariateres413370

Per writer anch' io ho tradotto scrittore


https://www.duolingo.com/profile/Nadia911286

Sono della stessa opinione


https://www.duolingo.com/profile/deborahciullo

in italiano si dice in vita per indicare vivente


https://www.duolingo.com/profile/paola8681

Non capisco perché deve dare errore writer che è scrittore e dà corretto author che è autore. Che assurdità!


https://www.duolingo.com/profile/Mr-Will

Ma autore non corrisponde alla traduzione di "author" e "writer" di scrittore?


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Se non fosse stata una domanda, ma un'affermazione, il verbo "is" sarebbe stato scritto dopo "he", giusto?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Giusto. He is a living writer.


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

Dal momento che si deve tradurre in italiano, "un scrittore" decisamente italiano non e'


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Writer=scrittore è giusto!! DL correggere please


https://www.duolingo.com/profile/Mariana227763

È un scrittore non un autore.


https://www.duolingo.com/profile/SusannaLos

"in vita" è corretto in italiano


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Vivente è un verbo in vita no


https://www.duolingo.com/profile/Hamundo

Questa frase è strana :(


https://www.duolingo.com/profile/EddaOlivo

Author e' autore writer scrittore


[utente disattivato]

    Scusate ma writer non era la traduzione di scrittore fino a ieri?


    https://www.duolingo.com/profile/DianaKavak

    writer è autore e anche scrittore. Perchè me lo segna come errore?


    https://www.duolingo.com/profile/Ranto96

    Autore è "Author".. E può essere anche un autore di altro, come musica ecc.. " writer" è lo scrittore


    https://www.duolingo.com/profile/Marty470957

    Writer significava sempre scrittore. Adesso perché non va bene?


    https://www.duolingo.com/profile/adriano582222

    "autore" in italiano è colui che fa qualcosa. Scrittore è colui che scrive! per cui se nella domanda scrivete "writer" in italiano si deve tradurre con "scrittore". Inoltre bisogna considerare il contesto del discorso. Per esempio guardando un quadro ci si può chiedere chi è l'autore e se è ancora vivente, quindi " is he a living author?" oppure " is he a living painter?". Spero di essere stato chiaro.


    https://www.duolingo.com/profile/larysa122611

    Writer e' scrittore!


    https://www.duolingo.com/profile/AbdolKhale1

    Writer, è scrittore non autore qui è sbagliato


    https://www.duolingo.com/profile/Giancarlo422038

    Non capisco l'errore


    https://www.duolingo.com/profile/DomWild

    È la seconda volta che mi da per sbagliato writer per scrittore. Autore non è writer.


    https://www.duolingo.com/profile/Mila87565

    scrittore! deve essere giusto!


    https://www.duolingo.com/profile/El_Che_Carlin

    Non ho sbagliato! !


    https://www.duolingo.com/profile/oceanendch

    Writer è scrittore!!!!! Non autore


    https://www.duolingo.com/profile/LyubomirKo5

    Ma che capit, ah cett cett


    https://www.duolingo.com/profile/enatali

    autore si scrive author , quindi secondo me , la traduzione corretta essendo una domanda è: E' lui uno scrittore vivente ?


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    Ma in italiano non esiste la costruzione "è lui". Non si fanno così le domande. Quella è la costruzione inglese. "Essendo una domanda si costruisce esattamente come le affermazioni.


    https://www.duolingo.com/profile/Liviana634239

    Traduzione errata..... è scrittore!


    https://www.duolingo.com/profile/Karin325444

    Quindi "writer"si traduce in scrittore o autore? o cambia a seconda del contesto?? Non si capisce :-\


    https://www.duolingo.com/profile/Alessandra43497

    C'è scritto scrittore non autore!


    https://www.duolingo.com/profile/Tina588418

    Non ho sbagliato... writer =scrittore Author=autore


    https://www.duolingo.com/profile/EvaVerdoli

    Che differenza c'è tra vivente e vivo? Riferito a questa frase non ha lo stesso significato??? Qualcuno mi spiega?


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    Living vuol dire vivente. Vivo si traduce con alive ed è un aggettivo non un verbo. da una parte, se traduci a livello base come qui, devi tradurre in maniera lineare: verbo /verbo aggettivo/aggettivo, dall'altra in italiano si dice "è il più importante autore vivente" non "vivo"


    https://www.duolingo.com/profile/GIOFONCHIO-barba

    ma la faccia che fa la nonnina quando sbagli e' divertentissima mi viene voglia di ridere quando penso a quella faccia.e per vederla sbaglio apposta ma ne vale la pena(e' successo anche a voi???)


    https://www.duolingo.com/profile/annalisa612307

    Ma che pronuncia! Dice she e non He , ho messo she ed era sbagliato


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudioVal61102

    Nella lettura lenta a mio parere dice music non living


    https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeT2021

    si però decidetevi... se writer è autore, author che cos'è? bho?!?!


    https://www.duolingo.com/profile/Stefano990

    Writer non è autore


    https://www.duolingo.com/profile/Rachid880

    dovrebbe essere scrittore non autore! fate come vi pare e piace???

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.