"Shewishestohaveacareer."

Překlad:Ona si přeje mít kariéru.

před 3 roky

21 komentářů


https://www.duolingo.com/Magpie007

Spíše bych v češtině použil: "Ona si přeje udělat kariéru."

před 3 roky

https://www.duolingo.com/white.dog
white.dog
  • 25
  • 22
  • 3
  • 2
  • 2
  • 395

Možná pro zapamatování, že v angličtině se používá obrat "have a career", ale doslovný český překlad je nesmyslný

před 3 roky

https://www.duolingo.com/mrazotakar

Rozhodne souhlas s formou udelat karieru.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/RS0YiZ

Souhlasím, v češtině se mit kariéru nepoužívá.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/prokrastinace

vazba "mít kariéru" je nečeská, je to překlad anglické vazby. správně česky je dělat nebo udělat kariéru

před 2 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle

Takze v cestine je spravne "touzi u/delat kariearu?" Dekuji za vysvetleni.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/prokrastinace

ano, tak to je. touží u/dělat kariéru.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/petra.prostejov

Já použila: Přeje si, aby udělala kariéru, nicméně to neprošlo...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle

Jaky je rozdil mezi "Ona ma prani mit karieru" a "Ona si preje mit karieru"? Vzdyt obe vedy jsou o tom, ze ona ma prani, tudiz si neco preje...

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6

Ano, vyznamove se mo nelisi, ale jedno je "She has a wish to have a career' a druhe "she wishes to have a career'

před 3 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle

a jak by se spravne v aj reklo "Ona touzi mit karieru", nebo "touzi po kariere"? Dekuji

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Radim256

Ona si přeje dělat kariéru.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/libuska68

Je to totéž, tak se to běžně používá v hovoru

před 2 roky

https://www.duolingo.com/MatyasBrabec

Co třeba "Přeje si, aby měla kariéru"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Zabza3
Zabza3
  • 17
  • 15
  • 4
  • 3

asi ve spojení přát si mít kariéru je kostrbaté a nečeské...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/zelvotron
zelvotron
  • 25
  • 11
  • 3
  • 2
  • 432

mýt kariéru :D

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

"Touží po kariéře." (již to tu zaznělo) je asi ten nejčeštější překlad věty. Systém tento překlad pochroupal. Jen ještě změnit zde hlavní překlad, by tolik lidí (právem) nerozčiloval.

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/DagmarSakt

Připojuji se k nutnosti uznat "udělat" kariéru

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/rodinakhem

kdyby někdo vedle otrocky přeložených debilit uznal normální českou verzi, posílilo by to význam tohoto kurzu. ach jo.......

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

To máte svatou pravdu!

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/ViktorUksa

U jiné věty - 'On si přeje počítač' byla použita vazba 'wishes for'. Prosím o vysvětlení, jestli to má něco společného s dvěma slovesy za sebou u této věty, že se zmíněná vazba u této věty nepoužívá?

před 3 týdny
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.