Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"She wishes to have a career."

Překlad:Ona si přeje mít kariéru.

0
před 3 roky

19 komentářů


https://www.duolingo.com/Magpie007

Spíše bych v češtině použil: "Ona si přeje udělat kariéru."

13
Odpovědět1před 3 roky

https://www.duolingo.com/white.dog
white.dog
  • 23
  • 3
  • 2
  • 2
  • 280

Možná pro zapamatování, že v angličtině se používá obrat "have a career", ale doslovný český překlad je nesmyslný

7
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/mrazotakar

Rozhodne souhlas s formou udelat karieru.

5
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/RS0YiZ

Souhlasím, v češtině se mit kariéru nepoužívá.

3
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/prokrastinace

vazba "mít kariéru" je nečeská, je to překlad anglické vazby. správně česky je dělat nebo udělat kariéru

9
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle
DankaEagle
  • 19
  • 18
  • 10
  • 13

Takze v cestine je spravne "touzi u/delat kariearu?" Dekuji za vysvetleni.

1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/prokrastinace

ano, tak to je. touží u/dělat kariéru.

3
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle
DankaEagle
  • 19
  • 18
  • 10
  • 13

Jaky je rozdil mezi "Ona ma prani mit karieru" a "Ona si preje mit karieru"? Vzdyt obe vedy jsou o tom, ze ona ma prani, tudiz si neco preje...

1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 279

Ano, vyznamove se mo nelisi, ale jedno je "She has a wish to have a career' a druhe "she wishes to have a career'

0
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle
DankaEagle
  • 19
  • 18
  • 10
  • 13

a jak by se spravne v aj reklo "Ona touzi mit karieru", nebo "touzi po kariere"? Dekuji

0
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/Radim256

Ona si přeje dělat kariéru.

1
Odpovědětpřed 10 měsíci

https://www.duolingo.com/libuska68

Je to totéž, tak se to běžně používá v hovoru

0
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/MatyasBrabec

Co třeba "Přeje si, aby měla kariéru"

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zabza3
Zabza3
  • 16
  • 15
  • 4
  • 3
  • 225

asi ve spojení přát si mít kariéru je kostrbaté a nečeské...

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/zelvotron
zelvotron
  • 24
  • 8
  • 3
  • 2
  • 320

mýt kariéru :D

0
Odpovědětpřed 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

"Touží po kariéře." (již to tu zaznělo) je asi ten nejčeštější překlad věty. Systém tento překlad pochroupal. Jen ještě změnit zde hlavní překlad, by tolik lidí (právem) nerozčiloval.

0
Odpovědětpřed 6 měsíci

https://www.duolingo.com/DagmarSakt

Připojuji se k nutnosti uznat "udělat" kariéru

0
Odpovědětpřed 6 měsíci

https://www.duolingo.com/rodinakhem

kdyby někdo vedle otrocky přeložených debilit uznal normální českou verzi, posílilo by to význam tohoto kurzu. ach jo.......

0
Odpovědětpřed 4 měsíci

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

To máte svatou pravdu!

0
Odpovědětpřed 2 měsíci