1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The boy beat on the window y…

"The boy beat on the window yesterday."

Překlad:Ten chlapec včera tloukl na okno.

July 17, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/proangl

Nebere mi to "...klepal na okno", ackoli myslim, ze je to vhodny tvar.


https://www.duolingo.com/profile/Vladim995107

Také bych se přimlouval za "klepal na okno"


https://www.duolingo.com/profile/smartchin

Proč není možné "bouchal na okno". Význam je v češtině snad stejný,


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

V Internetové jazykové příručce to je, takže já bych byl pro to uznat. Takže nezapomenout použít tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Verzi "bouchal na okno" ale uznáváme.


https://www.duolingo.com/profile/MartaChrst

Strašné jak se to pět krát po sobě opakuje!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Anet452550

Proc se mi to opakuje treba 4x po sobe? Je to po posledni aktializaci, co s tim je?


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

"Klepal" (tak to říkáme na Moravě - klepeme na dveře, okna...a také "klepu kosu", když je mi zima) ni "ťukal" systém nebere. Má pro ta slovíčka angličtina jiný výraz? Kupříkladu "knock"? Jako "Knock knock knockin' on heaven's door..." Dylanovo klepání na nebeskou bránu?


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

Tak po slovensky na okno zásadne klopeme, prípadne ťukáme. Búchať môžeme max na dvere (päsťou), okno by sa iste rozbilo. :)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.