"Um dia quem sabe."

Tradução:Un jour peut-être.

July 17, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/lit060

un jour qui sait ???

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Amplamente usado na vida real, mas não aceito aqui. Devidamente "reportado".

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/DarlanBras

merci!!! coloquei o mesmo!!!!

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/thita001

Quando se usa - " un jour" e "une journee"? Obrigada!

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/Ju.scc

"Journée" indica duração... como : je travaille toute la journée (eu trabalho o dia todo)... e "Jour" é usado para contar, como: je travaille tous les jours (eu trabalho todos os dias) ou je travaille un jour par semaine (eu trabalho um dia por semana)

/// Em geral pode-se pensar em journée como o "dia"no sentido de "enquanto há sol" ( que faz contraste com soirée) ... e "jour" no sentido de 24 horas.

/// também vale saber que "journée" as vezes pode ser traduzido como "jornada" ... como: "la journée mondiale" = "a jornada mundial"

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/thita001

Merci :D

December 10, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.