"We do not know if this is true."

Translation:Ми не знаємо, чи це правда.

July 17, 2015



can you say ми не знаємо якщо це правда?

July 17, 2015


No, that's direct translation from English... We use якщо only for saying conditions like "if, in case of" and чи is for "if, whether, is it so or not"

i.e. ми не знаємо якщо це правда sounds like "If it's the truth, then we don't know"

I see you are familiar with German, чи = ob

July 19, 2015
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.