1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Parenteze, ĉu vi faris vian …

"Parenteze, ĉu vi faris vian laboron?"

Translation:By the way, did you do your work?

July 17, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

"Cetere" is also "by the way"?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I'd say it's more like "furthermore", "in addition".


https://www.duolingo.com/profile/gamehelp16

Dang Duolingo, don't remind me about my homework!


[deactivated user]

    "Parenteze" seems to have more possible English translations than any other single word I've come across so far.


    https://www.duolingo.com/profile/sdtrask1

    This is the first time I have encountered "parenenteze". It must have the same root as "parentheses".


    https://www.duolingo.com/profile/TobyBartels

    You could translate it ‘parenthetically’.


    https://www.duolingo.com/profile/lima.castro94

    Thanks! It's like saying "Por falar nisso" in Portuguese <3

    Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.