"He cleaned the whole house, except the kitchen."

Translation:Li purigis la tutan domon, krom la kuirejo.

July 18, 2015



Shouldn't it be "kuirejon", as it is also an object in this case?

July 18, 2015


"Krom" is a preposition, and so is always followed by the nominative.

If it were a conjunction as well then you would be correct.

(A bit like the question of whether "He is bigger than me" is correct: it depends on whether "than" is only a conjunction, in which case it must be "than I", or whether it can also be a preposition, in which case "than me" is fine.)

In the end, it's arbitrary. "Krom la kuirejon" would make sense, and perhaps "krom" will at some point be accepted as a conjunction as well, just as "He is bigger than me" is accepted by a fair number of people, though not yet by everyone.

But at the moment, it must be "krom la kuirejo".

July 18, 2015


I have a reasonably new Dutch Esperanto studybook that says it is acceptable to use the accusative case in this way, but that it is preferred to omit it.

August 5, 2015


Why can't you use lavis here? I thought it also meant clean?

December 3, 2015


"Lavi" is "wash" rather than "clean".

December 4, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.