"L'acqua bolle."

Translation:The water boils.

December 30, 2012

15 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/PiripiP

I thought this would've been 'boiled water', seeing as how l'uovo fritto is fried egg


https://www.duolingo.com/profile/metallol

acqua bolle = the water boils. boiled water = acqua bollita.


https://www.duolingo.com/profile/PiripiP

I see! Thank you


https://www.duolingo.com/profile/Deanna415747

Lol i didnt pay attention and I boiled the women!


https://www.duolingo.com/profile/VLS362089

I got this on a listening question and thought I heard La quebole on the fast version. I couldn't fathom what a quebole could be!! :$ :D


https://www.duolingo.com/profile/iwanttobefluent

surely this is better than 'la creama bolle'


https://www.duolingo.com/profile/amber861048

I like the nickname I want to be fluent, it is cool!


https://www.duolingo.com/profile/joan970248

the pronunciation of words leaves something to be desired.


https://www.duolingo.com/profile/dxehilerc

Can this word be used for someone making the water boil too, as in English (Eg: He boils water) or is it only acceptable for this kind of usage?


https://www.duolingo.com/profile/7Bdy

"The water's boiling" is a perfectly fine thing to say in English and means exactly the same thing as "l'acqua bolle" in Italian.


https://www.duolingo.com/profile/RandallReynolds

I accidentally typed "L" and immediately hit Enter. So it gave me a wrong answer, but I think the system should know that it was not intentional and give an "oops" dialogue or similar and let me try again.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.