"Ha piovuto di più lunedì che martedì."

Translation:It rained more on Monday than on Tuesday.

December 30, 2012

8 Comments


https://www.duolingo.com/hkysonjr

I think that "It rained more Monday than Tuesday" should also be accepted as a valid translation of this sentence.

December 30, 2012

https://www.duolingo.com/leonardicus

Agreed.

December 31, 2012

https://www.duolingo.com/01nick1988

I disagree, without saying 'on' Monday it's not a complete sentence

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/Karmaria

I agree with Nick without at least the first "on" the sentence reads as if Mondays and Tuesdays are the things that are raining... which you could probably use as a metaphor since nobody likes Monday. Think of it as saying, "it rained more cats than dogs. "

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/mukkapazza

Thank you! We've adjusted the sentence.

January 8, 2013

https://www.duolingo.com/jaye16

Would it be possible to also correct the drop down definition for "che"? And can "che" really be used for such disparate things: 'that'', ''what'', ''and'' and ''than''? A lot of work for one little word. ;-)

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/Pearl2011

why not 'then'?

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/Karmaria

"Than" is what's used for comparing two things, "then" is used to express a story/process' next step. "First, I entered the dark hallway. Then, I turned on the light. It was darker here, than in the room with the large windows."

April 19, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.