Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I have heard him on the radio."

訳:私はラジオで彼を聞いたことがある。

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/yanyanko

「私はそのラジオで彼を聞いたことがある」で不正解だった

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/IamTaro5

the radio を「そのラジオ」と訳したら間違いになった。

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/191z

彼をラジオで聞いたことがある で不正解だったのですが、修正欄が聞でした。正解になるように改善していただけないでしょうか

3年前

https://www.duolingo.com/ryoooochin

ニュアンスとしては、「彼の声を聞いたことがある」と「彼が話題になっているのを聞いたことがある」のどっちなんでしょうか?両方?

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

特に言及されてないので、前後の文脈次第でどちらの可能性もあると思います。

1年前

https://www.duolingo.com/Eifard

私は彼のことをラジオで聞いたことがある、ではだめなんですね。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

私は彼をラジオで聞いた。 で正解でした。まったく意味がわからない。

1年前