1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Beaucoup de femmes seraient …

"Beaucoup de femmes seraient pour."

Tradução:Muitas mulheres seriam a favor.

July 18, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ErmesLucas

muitas mulheres estariam a favor

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fimbulvntr

Essa frase é assim mesmo ou fica faltando um contexto aí? Fica parecendo "Muitas mulheres seriam pró", o que é uma frase válida em português, mas fica faltando: pró o que?.

Fica incompleto em francês também, ou essa frase é comum por lá e todos entendem?

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ElGusso

É comum. "Je vote pour", "Je suis contre", etc. são frases corretas. O objeto está insinuado, sugerido ; se você especifica "o que", então é para dizer "pró isto, não isso" :

  • Il y a seulement deux choix, "oui" ou "non" : qui vote pour, qui vote contre ? Je vote pour ! (literalmente: "se pode escolhar somente entre "sim" ou "não": quem vota pró, quem vota contra? Eu voto pró!")

mas

  • Je vote pour ça / pour lui / pour la deuxième proposition / etc. = je précise pour quoi je vote parmi un large choix
August 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

falta pró o quê? tal como falta a favor do quê. mas isso não invalida nada

November 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cfelipe

Porque nesse casa é "de femmes" em vez de "des femmes"?

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PetitRenar

Porque a expressão é "Beaucoup de" --> Muitas // muitos (Para coisas que você pode contar)

Il y a beaucoup de rats dans la cuisine --> Tem muitos ratos na cozinha

"Beaucoup à" --> Muitas // muitos (Para coisas que não podemos contar)

Il y a beaucoup à manger // Il y a beaucoup à apprendre --> Hà muito para comer // Hà muito para aprender

July 29, 2017
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.