Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I decided not to help you."

Překlad:Já jsem se rozhodl ti nepomoci.

před 3 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/Xrew
Xrew
  • 16
  • 9
  • 3

Napsal jsem "Rozhodl jsem se ti nepomáhat." Nemelo by misto "pomoci" jit pouzit u slovo "pomáhat" ? Ale nevim, expert na cestinu zrovna nejsem, ale co jsem hledal, tak by to melo mit stejny vyznam :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ZdendaS

Byl by možný překlad "Nerozhodnul jsem se ti pomoci" ? Nebo by to bylo anglicky jinak?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ehm, já se spíš zeptám co znamená ta tvá česká věta? :-D Já bych to asi pochopil jako nepovedený pokus říct: "Já jsem se nerozhodnul, jestli ti pomůžu" a to by anglicky bylo: "I haven't decided whether to help you."

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ZdendaS

Díky. Je mi jasné, že ten můj překlad je za uši tahající, ale on i ten originální vypadá podobně. "Já jsem se rozhodl ti nepomoci" - snad "Rozhodl jsem se, že ti nepomůžu" ?!

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ano, tento tvůj návrh bych přijal, leč jako hlavní překlad být nemůže, protože pak bychom se při překladu do AJ dostali na větu: "I (have) decided that I won't help you." Ono angličtina má možnost použít frázi: "Decide (not) to do something," která zní absolutně normálně, leč v češtině její doslovný překlad tak častý a hezký není - ale špatně rozhodně taky není.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Vím že tady by "nerozhodl jsem se" bylo "I didn't decide" ale mám zobecňující dotaz - je-li "not" mezi dvěma slovesy jak poznám které neguje?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Ja bych od boku strelila, ze to neguje to druhe sloveso. Ale ona cestina se svymi dvojitymi zapory a anglictina s jednim to nemusi vzdycky prelozit idealne. Me, z nedostatku prisunu cokolady, nenapada zadne takove spojeni. Vsechny vety, ktere me napadaji, kde by prvni sloveso bylo negovane, tak nasleduje 'jestli', protoze se to snad ani jinak rici neda. Mate nejakeho kandidata na vetu, kde to neni jasne?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Teď z hlavy taky příklad nedám, snad mě něco napadne. Ale (škoda že Duo neumí vyhledávat ve diskusích do kterých jsem přispěl) myslím že jgstcd mi vysvětloval že u některých modálních sloves se not vztahuje k modálnímu slovesu a u jiných k tomu druhému. A mě teď napadlo jak to platí pro nemodální slovesa.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ZdendaS

Je rozdíl mezi rozhodnul a rozhodl? Mě ta slova přijdou takřka stejná.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/dtzj3

"rozhodl jsem nepomoci ti" A toto je překlad jiné anglické věty? Protože i taková situace může nastat, že někdo rozhodne že někdo jiný nepomůže. Díky

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PaulGarnell

Také by mě zajímalo. Proč je špatně "Rozhodl jsem se ti nepomáhat?"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanSevela
JanSevela
  • 25
  • 5
  • 908

Proč to nejde přeložit jako: Rozhodl jsem se nepomoci ti

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/PetrHavlas

Proč se všude musí do českeho překladu vypisovat 'já jsem se rozhodnul' a nestačí 'já se rozhodnul'? Navíc tam I am vubec není..

před 10 měsíci