"Las mujeres van hacia adelante."

Traduction :Les femmes vont de l'avant.

July 18, 2015

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/anoro

"aller de l'avant" signifie: progresser, évoluer, entreprendre, se projeter vers l'avenir. Je suppose que "van hacia adelante" a la même signification.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

No es correcto decir que "Van hacia adelante", sino "Van adelante" o "Van hacia delante". No significan lo mismo.

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/boline22

Et que fait ''hacia''dans cette phrase. Les femmes vont vers l'avant.

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pafalijean

oui ( 9 mois plus tard) pourquoi hacia : à l'instant, ne se retrouve pas dans la traduction. Merci

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/boot2

´hacia´ veut dire ´vers´. Comme le dit Boline22, les femmes vont vers l´avant

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pafalijean

je croyais que boline 22 s'étonnait également de l'emploi de hacia, qui semble être de trop. Mais bon d'accord et merci !

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/boot2

je crois que c´est une maniere de dire vers l´avant. Sans ´hacia´ se serait juste : elles vont devant.....subtilite ;-)

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Je ne suis pas sûr d'avoir raison (il faudrait la confirmation d'un natif), mais il me semble que :

  • Las mujeres van adelante. = Les femmes vont de l'avant. (= progressent avec une certaine audace ou détermination)
  • Las mujeres van hacia delante. = Les femmes vont vers l'avant. (déplacement spatial)
  • La mujeres van hacia adelante. > Phrase incorrecte !
February 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Aur3L1

Les femmes vont vers l'avant.

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LoupLouve

vont vers l'avant pourrait aussi être une réponse exacte...?

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/twist77

pourquoi hacia qui est la première personne du verbe hacer( faire) à l'imparfait

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/boline22

Ce ''hacia'' qui est égal à ''vers'' n'a pas d'accent sur le ''i''. Le verbe ''hacía'' à l'imparfait lui a un accent su le ''í '' Twist77

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CATHE490

J'ai ecrit ce que j'entendais a savoir las mujeres van hacia adelante et c'est compte faux

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HenriGOUDA

Il faudrait se mettre d'accord, une fois c'est "vers l'avant" et une autre fois"de l'avant" !!!

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/malion11

Les femmes d'abord.

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/compicej

Les femmes d'abord = Las mujeres primero.

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/boot2

les femmes avancent?

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

"ir hacia adelante" ou "ir adelante" (comme on l'a vu il y a peu de temps) ? Je croyais que "ir hacia delante" = "ir adelante"

January 27, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.