Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"N'écris pas cette carte !"

Traduction :¡No escribas esa carta!

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/1176733605

J'ai écris : No escribas esa carta et on me dit que c'est esa mapa Je pense que l'un ou l'autres est bien.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GASPOUNET

normalement à la seconde personne du singulier l'impératif pour les verbes réguliers du 3è groupe (en "ir") se termine en "e" donc "escribe". Pourquoi ici employer le subjonctif escribas ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/j2009
j2009
  • 25
  • 24

Même question que GASPOUNET, j'aurais traduit: No escribe esa carta. Est-ce qu'on peut également utiliser cette forme?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pascal420732

Non ! l'impératif négatif prend la forme du subjonctif présent

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

No escribe esa carta = il (elle) n'écrit pas cette lettre = vous (poli) n'écrivez pas cette lettre. L'impératif négatif est toujours formé par le subjonctif.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pascal420732

Oui, donc pas comme vous l'écrivez ! No escribe esa carta se traduit par (il ou elle) n'écrit pas cette lettre, ou bien vous (usted) n'écrivez pas cette lettre. L'impératif pour la forme polie serait : No escriba esa carta.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/charbonneau851

esa ou esta ? Esta vient d'être accepté .

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Pascal420732

oui, les deux dans ce cas-ci

il y a 7 mois