Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I thought time stopped."

Traduzione:Pensavo il tempo si fosse fermato.

4 anni fa

35 commenti


https://www.duolingo.com/annalisadl

pensavo che il tempo si fermò non esiste proprio in italiano perchè ci va il congiuntivo:o si fermasse oppure che si fosse fermato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/adeliom
adeliom
  • 25
  • 2
  • 1442

mamma mia che strafalcioni! Vedersi correggere un congiuntivo fa male! io comunque per l'ennesima volta faccio la segnalazione...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/adeliom
adeliom
  • 25
  • 2
  • 1442

A distanza di tempo mi ha corretto lo stesso errore... mi chiedo, a che serve segnalare se poi si fa spallucce?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/piersimone1

Confermo annalisa dl

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marisa.pir1

Ho pensato che il tempo si femasse .....che significa ho prnsato cbe il tempo si fermo' ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/il_contino

Che c'è di sbagliato in "pensavo che il tempo si fermasse"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni.l6

Traduzione pessima

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marisa.pir1

Quando duolingo fa questo genere di correzioni ......chiudo e ci torno il giorno dopo sperando che si sia ravveduto!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/scarababao38

pensavo che il tempo si fosse fermato. Come traduzione me l'ha data giusta, ma ho dovuto fare uno sforzo di fantasia. Più che altro sembra un telegramma. Non esiste la frase in inglese più comprensibile?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

"I thought that time would have stopped". Ma la frase inglese è poco chiara.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/susamami

A me ha corretto ho pensato che il tempo si fermasse in:ho pensato che il tempo si fermó. Ma in italiano é una schifezza!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CortoMalte1

Stendiamo un velo pietoso sulla traduzione fornita dal correttore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fiorman

ho pensato che il tempo si fosse fermato.... Perchè non va bene ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/claudia.ri314177

La vostra traduzione è assolutamente errata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marisa.pir1

"Cavolo"va detto al traduttore !

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marisa.pir1

Ho pensato che il tempo si fermo......e un grandissimo errore in italiano!Chiudo mi auguro che quando riprendero avrete corretto i 'vostri' errori.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marisa.pir1

Ho cercato di nuovo la frase.........questa volta mi da per sbagliato cio che prima mi dava per corretto........ritiro i complimenti...pero non posso accettare di ripetere cio che duolingo vuole perche in italiano e sgrammaticato.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TizianaFra3

Io ho scritto la stessa giusta traduzione: in italiano si può dire sia "pensavo il tempo si fosse fermato" come ha scritto Duolinguo, sia "pensavo si fosse fermato il tempo" come ho scritto io !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!l!!!!!!ll!!!!!!!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/terragnolik

Che traduzione senza senso ..ma per cortesia

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giafercody

Pensavo si fosse fermato il tempo. Vi senbra errata la traduzione???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Qui si USA il congiuntivo. Caro duo hai toppato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mcaire

Pensare in italiano regge il congiuntivo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/angeloe4

Non ha nessun significato in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/laurainesf

Gufetto.... learn italian!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tetolantibus

io ho tradotto "ho pensato si fermasse il tempo" ovviamente ho sbagliato, qualcuno però mi sa spiegare dove?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoMelod

Nella versione che ho trovato io, manca il 'che'

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DuilioTorre

Ho pensato (che) il tempo si fosse fermato. (Che) non lo mettono lì, ma ci va! Se no, è prosa e magari han letto così su un libro.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WalterServ

Riuscire a capire thought è un'impresa . La voce metallica in questo caso è per me incomprensibile

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fabul19941

non si capisce niente quando parla

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giogida

É uguale!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sarahgaleone

Credei?????? Ma non si dice "credetti" in italiano???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alex-sydney

Ma mettere una virgola dopo I THOUGHT ..... no eh?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gagliaudo

-pensai che il tempo si fermò- non è Italiano; - pensai che il tempo si fosse fermato- sarebbe had stopped; resta " si fermasse" cioè stopped oppure should se si vuole dare maggiore incertezza. Mia opinione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/keralvyn
keralvyn
  • 25
  • 25
  • 22

"Si fermo'", nel contesto di questa frase, non esiste nemmeno nell'italiano piu' maccheronico, essendo necessario il congiuntivo. L'esatta traduzione e' "si fermasse", in quanto "si fosse fermato" sarebbe stato "had stopped", dando un significato diverso alla frase.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nubi456
nubi456
  • 19
  • 14
  • 12

italiano sgrammaticato

3 anni fa