"Jsem zcela vážný."

Překlad:I am completely serious.

July 18, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/JaroslavPu1

Nemohlo by tam byt really?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ani moc ne. Really je 'skutecne' nebo i 'velmi'. Completely udava tu celistvost. To k prekladu. Vyznamove jsou si, nicmene, ty dve vety dosti blizke.


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

Může být: " I am quite serious"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ne, to by bylo "Jsem vcelku/docela vážný."


https://www.duolingo.com/profile/melda799179

řekl bych, že quite by mohlo být, záleží, na tom, jak to vyslovím. Pokud na slovo quite dám důraz, pak znamená zcela, pokud ho vyslovím bez důrazu, pak je to jen docela (to nemám ze sebe ale z Callana). V psané formě to sice nepoznám, přesto by to mělo být uznáno.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.