"He wears gloves."

Translation:Han har på seg hansker.

July 18, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/aurie_lehleh92

'Tar på seg' can't be used here?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 195

You'd say that when you put on the gloves.


https://www.duolingo.com/profile/NicolaiParkers

Why is both right? "Han har på [obj]." "Han har [obj] på" Where is the difference?


https://www.duolingo.com/profile/Bronzdragon

The difference is literally "He has [obj] on himself" and "He has on himself [obj]". Both are correct, it's just a slightly different way of saying things. Languages tend to be full of redundancies like this.


https://www.duolingo.com/profile/katawalker

i suppose there is no difference ;)


https://www.duolingo.com/profile/FabioPrude

Why "har på seg", not "har på ham?


https://www.duolingo.com/profile/Gaby877972

And KLER? Is it wrong here?


https://www.duolingo.com/profile/MrsSMBurns

Is there then no single word for "wears"? In English, "he wears gloves" would mean he wears them when appropriate, not necessarily that he "has on" gloves right now.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.
Get started