"yyosomosdiferentes."

Translation:You and I are different.

6 years ago

246 Comments


https://www.duolingo.com/jonbriden

"You and I are not the same" is NOT a valid translation. Althought they mean ALMOST the same thing, one does not translate as the other.

UPDATE: Looks like they fixed this one up. I think it'd be good if they just cleaned up / removed any comments like this after a problem has been fixed.

5 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

You can delete your own comments.

4 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

Don't delete relevant comments. We new students can still learn from them.

3 years ago

https://www.duolingo.com/semitones

At the same time you can't depend on each person to know that a problem is fixed, or spend their time going back to old discussions to check

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

There's no way to know what gets fixed which one has commented on.

3 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

Usually the only way to know a problem has been fixed is to read it here. We are expected to help ourselves and each other.

2 years ago

https://www.duolingo.com/kiki_y
kiki_y
  • 12
  • 6
  • 6

Strongly agree!!

5 years ago

https://www.duolingo.com/nomnomnomrawr

agreed! it is logically the same thing, but not really a translation

5 years ago

https://www.duolingo.com/Phil46

but somos= we are! "you and I we are different"? tricky to be exact! not "you and I are different"?

4 years ago

https://www.duolingo.com/THeNeeno

Somos is the first person plural form of are, not literally “we are". Because Spanish verbs are so specific, you can often leave the subject out because it is implicit. This isn't the same thing as explicitly stating the subject (in this case the first person plural).

Somos is the 'we-form' of are, not “We are." Nothing tricky about it. It is exactly “You and I are different."

4 years ago

https://www.duolingo.com/ethanlee333

Somos is "(we) are" but it doesn't imply "we" is in the sentence, translated, since other pronouns are explicitly stated. In English, we can say "You, your sister, and I are going to the store" without having "we" in the sentence. "Tu y yo, nosotros somos diferentes" is a closer relation to your reply.

4 years ago

https://www.duolingo.com/nickakatrig

Yes, I was wrong too for writing "You and I, we are different", when that is exactly what it says. Although I'm very impressed with the program, it's a tad annoying at times.

4 years ago

https://www.duolingo.com/THeNeeno

No, it doesn't say “we" anywhere. You're annoyed because you don't understand, not because this is wrong. Somos is plural personal. That is why we is often implied. That doesn't mean we is stated.

4 years ago

https://www.duolingo.com/nickakatrig

You're right I'm sure. Can I click somewhere to improve my English language understanding ;-)

4 years ago

https://www.duolingo.com/vega.marle
vega.marle
  • 14
  • 12
  • 12
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2

Should be " Tú y yo, nosotros somos diferentes" ="You and I, we are different"

4 years ago

https://www.duolingo.com/dokterblom

Exactly!

5 years ago

https://www.duolingo.com/theupandup

you're supposed to report the question, not leave a comment

7 months ago

https://www.duolingo.com/yeslekzeugirdor

I feel the same way! You and I are different is the correct translation. They should really change it.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Iago
Iago
  • 15
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

They already have that as the correct :)

5 years ago

https://www.duolingo.com/Allinuse
Allinuse
  • 18
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

"You and me" should be a totally acceptable answer. I'm learning Spanish here, not "proper" Oxford English.

5 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

One thing I've found with learning Spanish, is that I'm having to get better at English too. If you are making grammatical errors in English, such as confusing object and subject pronouns, you are going to end up have problems in Spanish too.

5 years ago

https://www.duolingo.com/ratzelchen
ratzelchen
  • 15
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2
  • 2

It´s the same for me. I make stupid english-mistakes and loose my hearts for wrong words from the first year english

4 years ago

https://www.duolingo.com/JoeSchroed

"lose", not "loose"

4 years ago

https://www.duolingo.com/akkic
akkic
  • 16
  • 8
  • 7
  • 6
  • 84

yes, and getting better at english involves that i be able to differentiate b/w the meanings that this sentence can convey i.e, b/w

' you and i, we are different from the rest'

or

'you and i are different' (as in, we are different from each other)

so what's the meaning that is being conveyed here?

4 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

Yes, "you and I are different" could mean we are different from each other, but it could also mean you and I are different from someone else, a group of other people, or, for that matter, everyone else in the World!

An important lesson here is that many sentences are vague or ambiguous, and we must be sure to add the appropriate context if we want to be more specific.

3 years ago

https://www.duolingo.com/txlate

Agree. You and I, we are different. That is a literal translation of the text and the meaning is clear.

3 years ago

https://www.duolingo.com/elissaf1
elissaf1Plus
  • 25
  • 23
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 637

It is not a literal translation. In English we have "am, are, is" being different forms for 1st, 2nd and 3rd person. "Somos" is 1st person plural, that's all. It doesn't mean "we are", it means "are".

3 years ago

https://www.duolingo.com/FLchick
FLchick
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 119

I can identify.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Allinuse
Allinuse
  • 18
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

When I learn a language I want to learn to speak it like everyday people, not how it is spoken according to some grammar rule book. I want to learn the natural language.

5 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

Good for you. Unfortunately you cannot just translate the mistakes you make in English into Spanish, and expect to sound like "everyday people". If you were to say "Tú y me somos diferentes" to a Spanish speaker, they would not think you sounded "natural", they would simply think you do not speak Spanish very well.

5 years ago

https://www.duolingo.com/michisjourdi
michisjourdi
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 23

I agree with xtempore. Duolingo only teaches (for the most part) good grammar, and will only accept good grammar in both Spanish and English. Learning to speak colloquial Spanish is fine, but you need to learn and know grammar too. Just like in English, assuming you're a native, you spoke it when you were five, but you still had to take English classes in school.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Chivoyage
Chivoyage
  • 13
  • 10
  • 9
  • 7
  • 2

accept* :)

4 years ago

https://www.duolingo.com/scarytastysexy

да, и это особенно верно для меня, потому что на Дуолинго пока что нет курса русский-испанский, you know.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Flutso
Flutso
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

But they're not errors in most of the English dialects we commonly speak, and that's the point. If you're gonna call arbitrary things like mixing I and me errors, then I must rebuke you on failing to speak the good old dialect of that in Beowulf, a much older and more prestigious dialect, or even speaking Elizabethan English. If there is no trouble in understanding what is spoken, there is no error, only what plenty of people like to complain about without actively thinking about it. The only authority on local speech is our own changing language, not some toffs in a high tower who don't know the first thing about our dialects. /rant

4 years ago

https://www.duolingo.com/Narcotic_Radar

I respectfully disagree. There needs to a be a line somewhere otherwise Duolingo would need to start accepting 'innit', 'gotta' and other neologisms and things would get more confusing for both English speakers who are familiar with a variety of dialects and those using the site to learn English. Surely it makes sense to to learn a language 'properly' first, then start on the colloquialisms to sound like a more natural speaker once one is nearly fluent?

4 years ago

https://www.duolingo.com/emj77

What is the problem with accepting minor errors in English when you are learning Spanish? I did not come here to learn English.

So if I say yeah instead of yes, do you think that should be wrong in every instance? I would say that si probably should be translated to yeah in many cases in daily use, or here on duo.But it shouldn't be required to use "yeah" even though it might be more correct.

3 years ago

https://www.duolingo.com/howcheng
howcheng
  • 24
  • 21
  • 9
  • 178

You didn't come here to learn English, but others did. Duo isn't only for English speakers.

3 years ago

https://www.duolingo.com/KevinWenger

I don't think "you and me" is ever correct in this situation. It is a very common error many people make but it is not "correct" anywhere. If you want to know what is correct just take the "you and" off the beginning of the sentence and see if it still sounds right. For example "(You and) me want to go to town" does not sound right at all if you take the (you and) off the beginning of the sentence. This tells you that it should be "you and I" NOT "you and me". The only place I can think of that "me" is used is at the end of a sentence. Examples: "Give it to me." Or "They want to go to town with you and me".

3 years ago

https://www.duolingo.com/AlexeyMitin

Why there are lots of songs like this one?

https://www.youtube.com/watch?v=TR3Vdo5etCQ

2 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

Because that's how people really talk! :D https://www.youtube.com/watch?v=kD9CrZODlNA

2 years ago

https://www.duolingo.com/Flutso
Flutso
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

The thing is linguistically speaking, the popular usage is typically what determines the notion of "correctness". There is no objective correctness other than what a native speaker deems should be said or heard. Many structures and meanings which seem correct to us would have been unheard of a number of hundreds of years ago; eg. the word "very" used to only be restricted to usage as an adjective, as in "Here's the very man himself!", and wasn't used to intensify a verb meaning.

As for "you and me" not working if the "you and" is taken off, that's only really an example of structures that make no sense when taken apart. "me" only works as a subject when it's not the only subject mentioned: that's the observed rule. Among other structures that follow similar exceptional rules, there is the "give N N" structure. Have you ever noticed how only a few verbs allow you to say things like "I gave you a cake"? We don't say things like "I delivered you a cake", or "I ate you a cake". With those and many other verbs, we have to use "for you" or "to you" phrases. Why verbs like "give", "bake", "throw", and "feed" are so exceptional is because they reflect what was commonplace when English possessed noun cases.

Another example is of how different verbs prefer to-infinitives and others don't (infinitives being the dictionary citation forms for verbs basically). Most verbs prefer to-infinitives, but in fact our auxiliary verbs require bare infinitives and cannot have to-infinitives. So "I must eat" works, but you can't say "I must to eat", or "I can to eat". Similarly, you can say "I want to eat" or "I need to eat", but not "I want eat". These are unspoken rules that govern our usage. So "me" used as a subject is similarly governed by the rule that it can only be a subject when accompanied by other subjects. When it is the popular usage, or even the popular usage within any dialect area, it can't be said strictly as wrong. And when these usages are themselves governed by unspoken rules, they can't be said as mistakes.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Kalanray

Graduate of Linguistics here, "You and me" is an acceptable variant of this.

Those who call it a form of "substandard" English should take into account the literally millions of children who are raised to speak in this way, myself included. It is a difference of prescriptive vs. descriptive use of the English language.

It is not substandard, only different.

4 years ago

https://www.duolingo.com/camillab8
camillab8
  • 17
  • 13
  • 6
  • 2

There are really dialects of English in which it's normal to use "me" as a subject pronoun? I have friends and relatives from many regions and backgrounds and have never heard it, except maybe from a toddler once or twice.

3 years ago

https://www.duolingo.com/KevinWenger

I do not believe using sloppy or incorrect language should necessarily be called a dialect just because people do it. I certainly hear "me" being used as a subject pronoun and even do it myself sometimes by mistake. However, I maintain that it is not good English and a language teaching program like duo lingo should not accept it.

3 years ago

https://www.duolingo.com/dpatkat

I always concentrate on learning the text book version of any lanuage I study. However, as an English speaker, I grew knowing a dialect of Englishh as well.

It was not about sloppy. It has some very specific variant rules of grammar, vocabulary, and pronunciation. In addition, because I have relatives in every region, there were differences in vocabulary and pronunciation between us.

This is true of other languages, even Spanish. Very distinto y differente.

Arabic (and French criollo or Haitien are great examples, too): Fusa is modern standard Arabic. But just take a listen to it as spoken by Lebanese, Egyptian, Moroccan, or Sudanese... A world of differences, but each valid as a language. Not sloppy, a variant yes.

1 year ago

https://www.duolingo.com/ElizabethA768861

I think I would use you and I if I was meeting the Queen. You and me I use every day. It was even the name of a children's programme when I was growing up.

8 months ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

Yes there really are. Some English dialects still use thee and thou as well.
That isn't going to help you here (or in real life either). DL (largely) uses standard English (and other languages) so that the majority of people will understand.

There is nothing wrong with dialect per se, but (hopefully) we all learn a standard version of our native language at school, and we learn when to use it.

3 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

Yes, it occurs when using a compound subjects. ie: "My father and him worked together." though if you wanted you could say "He and my father worked together." But I would never say "My father and he worked together." I had a lady answer the phone yesterday: "This is she.", but I think "This is her." is better. If somebody were to ask me: "Who made this mess?" I would reply "Me" never "I". Finally on Star Wars Ben Kenobee says "He's me." not "He's I". You speak however you want and don't let these pedeantic zealots push you around!

3 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

Do you do this just to try and wind people up, hud214, or do you really not realise that this is all nonsense?

3 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

Talk however you see fit, roger. I'm not putting you down.

3 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

My apologies hud214. My comment was inappropriate. I was losing my patience by the time I got to your comment.
There are too many people insisting that their version of English is "correct" and everyone else is "wrong". This attitude just leads to confusion - especially for those students for whom English is not their first language.

Most of your comment is fine. "He and my father…" and "My father and he…" would both be OK. (There would be less potential for error if we just said "He worked with my father" or "My father worked with him".)
"This is she" is entirely wrong - I mean non-standard; she would be the subject, her is the object.
Similarly, me is the object (as in It was me), I would be the subject.
And also "He is me" is correct standard English - me is the object.

So, having calmed down and re-read your comment, I am in agreement with most of what you say. Sorry again for my inappropriate comment.

3 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

don't worry 'bout it!

3 years ago

https://www.duolingo.com/El.Mono

In "This is she", "is" is a linking verb, a form of "to be", and both "this" and "she" are in the indicative (subject) case and hence it is entirely CORRECT. "This is me" is incorrect because "me" can not be used in the indicative case. The reason people say this is because they think that after the first word in the sentence you should not use "I" or "He" or "She" but that is just ignorant understanding of grammar. Ignorant people speaking cause these mistakes. You say "entirely wrong". No, I personally say "This is he" and I am not wrong. Everyone else is wrong. Sorry people, you just never learned grammar unfortunately because it isn't taught enough in schools.

1 year ago

https://www.duolingo.com/DimGenich
DimGenich
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

I couldn't agree more.

4 years ago

https://www.duolingo.com/dragonspirit1976

I agree wholeheartedly! I came here because I was surprise "you and me" was not accepted. Even if it may be considered substandard English, saying it is wrong and because of that pretending I don't know what the Spanish sentence ment completely misses the focus of learning Spanish.

4 years ago

https://www.duolingo.com/thepkl

Allinuse, As you learn a second language you will discover that you will also learn your own. I am a retired teacher and I am wondering if you would have liked me to be teaching your children substandard language just because I could not be bothered with proper English? There are 27 Spanish speaking countries that all have their differences but they will all appreciate you for doing them the honor of doing the best you can with their language.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Michael_Barreto

Amen.

3 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

I would never say "I and he went somewhere." "Me and him went somewhere." is correct.

3 years ago

https://www.duolingo.com/howcheng
howcheng
  • 24
  • 21
  • 9
  • 178

Standard word order in English is "He and I", never "I and he". But "Me and him" is definitely not correct, because you never say "Me went somewhere" or "Him went somewhere".

3 years ago

https://www.duolingo.com/okpeery

the sound is poor on this one, tu y yo is mashed together

6 years ago

https://www.duolingo.com/danoc

Try clicking "slower." Helps a lot!

5 years ago

https://www.duolingo.com/FLchick
FLchick
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 119

There was no turtle available to slow it down but it was written as well when I had this sentence.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Iago
Iago
  • 15
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Spanish is pronounced that way. Quickly. Best you get used to understanding it so that if you're ever with native speakers you can catch more.

5 years ago

https://www.duolingo.com/michisjourdi
michisjourdi
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 23

Spanish may be pronounced fast but I have seen some sentence where the audio was distorted or she sounded like she was gargling water. I don't think I've ever been a situation where I needed to understand a Spanish person who was gargling water yet. I'd like to hear it pronounced without defects first.

5 years ago

https://www.duolingo.com/gro_com

I promise we don't speak like that, in the examples i've listen Duolingo gets wrong doubleing vowels, like lee or y yo in this example.

Maybe late night speakers get so confusing ;-)

5 years ago

https://www.duolingo.com/y4rdb1rd

Yeah it's all glitchy. I had to listen to it about 1000 times, luckily I understood it in the end.

4 years ago

https://www.duolingo.com/alucchesi

Is this sentence saying "You and I are different (from one another)" or "you and I are different (from those people over there)"? Or could it be saying both?

5 years ago

https://www.duolingo.com/Iago
Iago
  • 15
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

I think both.

5 years ago

https://www.duolingo.com/jeff.suter

I think it could be both depending on the context you read or how this particular sentence was used in a nice or perhaps a not so nice conversation.

4 years ago

https://www.duolingo.com/mmdaniela

Why is "somos" used here?

4 years ago

https://www.duolingo.com/FLchick
FLchick
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 119

'You and I" is the same as "we". We are = Nosotros somos. I hope I have been of help.

4 years ago

https://www.duolingo.com/THeNeeno

Somos is the first person plural (present indicative) form of ser. It is usually thought of as going with nosotros (we), but it is used any time you are speaking in the first person plural form.

Hint: If you can substitute nosotros/we and keep the meaning retain the same general sentiment, then you need this form. You can substitute nosotros/we for Tú y yo/you and I. So you know you're speaking in first-person plural and you need somos.

4 years ago

https://www.duolingo.com/MikeHender5

Why isn't this "Tu e yo" instead of "Tu y yo"? I don't understand when "e" replaces "y".

4 years ago

https://www.duolingo.com/TugaDances

Jon, in the web page you referenced it's written:

Y becomes e when it precedes a word that begins with the i sound

Doesn't "yo" begins with an i sound? What is the exception in this case? I also got the answer wrong because I used "e".

1 year ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

"Yo" begins with a "y" or "j" sound.

1 year ago

https://www.duolingo.com/TugaDances

You mean that the y in Spanish is pronounced as a slight ji, not as a simple i. I understand now, thank you hud214.

So I should pronounce:

  • "agua y vino" as "agua ji vino"
  • "agua e hielo" as "agua i hielo"
  • "agua y yogur" as "agua ji jiogur"

Is this correct?

1 year ago

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 674

it's agua y hielo (because before "hie" you use y) - -

11 months ago

https://www.duolingo.com/yasmine.mo4

Why can't it be tú e yo ?

4 years ago

https://www.duolingo.com/RachelSlos

E is when you have an immediate vowel sound right after "y" like honesta. Yo has the y sound before the o so you don't need to use e

4 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

It's not quite as simple as that (In fact it wouldn't change before "honesta"). For a full explanation of the rules check this article... http://spanish.about.com/cs/grammar/qt/y_o.htm

4 years ago

https://www.duolingo.com/semitones

The audio does not sound at all clear. Is that how it sounds in Spanish? Tu yye somos... I thought they said tu hijos at first

3 years ago

https://www.duolingo.com/membernumber13

i was asked to pick all correct translations and i only picked "you and i are different". i got it wrong because apparently i should also have selected "you and i are not the same". i realize the message is the same but the translation for "you and i are not the same" would be "tú y yo no son (los?) mismos". why would i choose something that does not actually translate the spanish phrase? i already learned "mismos" and now i'm learning "diferentes". no son las palabras mismas!

5 years ago

https://www.duolingo.com/gro_com

"you and i are not the same" would be "tú y yo no somos iguales", but the meaing is the same as 'Tú y yo somos diferentes' so it should be correct.

'tú y yo no somos los mismos' has a diferent meaning, something like the pass of time has changed us and now we are not the same.

5 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

I agree with membernumber13. DuoLingo needs to be more careful with these. At the moment it's very inconsistent, and that is causing confusion on the multi-choice questions.

Sometimes it only accepts exact translations, and other times it accepts sentences that are semantically equivalent (have the same meaning). I personally think it should ONLY accept exact translations. I don't mean word-for-word, just sentences which are correctly translated. If you start including semantic equivalents, it would get very complicated very quickly.

For example, take a simple sentence like, "My uncle likes horses". If you allow any semantically equivalent sentence you would have a huge number of possible answers... "My father's brother likes horses", "My cousin's father likes horses", "The brother of my mother doesn't dislike horses", "The husband of my mother's sister doesn't dislike mammals of the equine variety", ...

5 years ago

https://www.duolingo.com/Glamburgers

Okay. I've posted this on other forums, and I know others have too, but I really think I need to repost it: 'YOU AND ME ARE DIFFERENT' is not a good translation. Many people make this mistake, as in the sentence: 'Me and Luis walk to school.' No. The mistake becomes obvious when you remove Luis: 'Me walk to school'. We're not learning Caveman, though I wish we were. So the sentence is not okay, and 'You and I are different' is right. One last comment: somebody said something like "I'm learning Spanish, not Oxford English. I should be able to do that." I know we wish we could, but we can't. When you learn a new language, you have to learn its grammar. And the grammar in Spanish is the same as English grammar. So you have to do it. Sorry, guys. If there are any errors in my comment, please tell me! I'll edit it. I just want to make sure people don't mess up like I did.

1 year ago

https://www.duolingo.com/NinaJohn

There's a distinction between "unalike and "unlike", where the former is an adjective adverb, and the latter can be a preposition, adjective, or noun. Be that as it may, this sentence means "you and I are different". If it were "tu y yo no somos mismos" then it would be "...not alike." Among the 3 options given this was the obvious answer nevertheless.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Celesar

Diferente. Diferente. Diferente.

And not "differente"!

4 years ago

https://www.duolingo.com/Pastafarianist

Looks like a pattern. Diferente. Posible.

4 years ago

https://www.duolingo.com/sekhetasaurus

….are we breaking up?

4 years ago

https://www.duolingo.com/gyuru1234

I was wrong by saying "You and me are different" can someone explain why im wrong?

4 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

"You and me" is incorrect English so Duolingo will not except it. The correct way to say it is " You and I" Hope this helps! :P

3 years ago

https://www.duolingo.com/emj77

You and me is ofcourse correct, but in some places it's considered a mistake that only children should make. Duolingo is probably from such a place and they feel that their version is culturally better.

3 years ago

https://www.duolingo.com/JakeHennessey

For my own spanish benefit, should it not be 'tu e yo somos...' ??

4 years ago

https://www.duolingo.com/gdmclean

You can barely hear the "o" sound in the word "yo" in this sentence

3 years ago

https://www.duolingo.com/omidespero

I had the exact same problem. The pronunciation is rather unclear.

3 years ago

https://www.duolingo.com/desconocido13

tu y yo = WE

3 years ago

https://www.duolingo.com/FilipPavlovic

why not "you and me are different"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/AndrewMS221

Yes duo, you are an owl and I am a human :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Arya899103

A breakup line.

2 years ago

https://www.duolingo.com/_Samzara_
_Samzara_
  • 16
  • 10
  • 10

Is "diferentes" synonymous with "distintos"?

1 year ago

https://www.duolingo.com/tahsintariq

This is exactly what I keep telling myself infront of the mirror

1 year ago

https://www.duolingo.com/duolingo593

"You and I" is not grammarly correct. It should be "You and me."

1 year ago

https://www.duolingo.com/Barry182846
Barry182846
  • 25
  • 8
  • 6
  • 3
  • 267

I'm writing 'you and me' as a protest. Im not here to be policed into speaking posh english

7 months ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

You and me both, brother!

7 months ago

https://www.duolingo.com/justun

tu y yo somos mismos is a different sentence. Same/not different are not identical given that another more precise word is possible.

5 years ago

https://www.duolingo.com/thepkl

I have missed some questions by trying to second guess them so I only answered for the correct translation. One of these questions not too far back had importante, cierto and utile (accents not working) I could not decide what to choose but finally decided only on the correct translation. In that instance it worked now in this one it did not.

5 years ago

https://www.duolingo.com/michisjourdi
michisjourdi
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 23

Yes, they changed it! Victory!

5 years ago

https://www.duolingo.com/Hermione1Granger

you are learning alot of changes.

3 years ago

https://www.duolingo.com/mjacobs

I did not choose #3 because you have tended to accept literal translations only. I thought you would say this is translated as no somos mismos.

5 years ago

https://www.duolingo.com/WilmerBric

Pronuncia raro la palabra: YO

4 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

"Ustedes y yo somos diferentes," the story of my life.

4 years ago

https://www.duolingo.com/hoplatani

indeed

4 years ago

https://www.duolingo.com/bkruszew

When do you have to use "e" instead of "y" for and? I thought that you had to use "e" whenever the next word began with a y, but apparently not...

4 years ago

https://www.duolingo.com/Denji95

You use "y" (and) normal by consonant-begin and "e" (and) special by vocal-begin on the next word. ;)

4 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

That's not correct. Y only becomes e before an i sound...

  • cruel e inhumano
  • limpieza e higiene

Y does not change before words, such as hierba, that begin with the ia, ie, io or iu sound, regardless of spelling...

  • nieve y hielo
4 years ago

https://www.duolingo.com/itopal63

It specifically states: Tú y yo somos diferentes. You and I (,) we are different.

So how can a direct and perfect word for word translation that works in both languages be wrong.

4 years ago

https://www.duolingo.com/THeNeeno

No, there is no 'we' stated. You are incorrect. That is not the direct word for word translation. Not that this matters, as direct word for word translations often are wrong.

However- In this case, direct word for word does work. Tú/you y/and yo/I somos/are diferentes/different.

4 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

Because there is no comma.

4 years ago

https://www.duolingo.com/whiterhino9

Are you kidding, what about you and I are different???????????

4 years ago

https://www.duolingo.com/_choi_boy

I was really tired so I cussed at the question and it accepted my answer.

4 years ago

https://www.duolingo.com/akash865

Aren't we all?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Steck461

Friendzoned

4 years ago

https://www.duolingo.com/RegsaGC

"We are different, you and I" was not accepted. I am dissapointed

4 years ago

https://www.duolingo.com/Niko2445

What is the difference from using "distintos" and "diferentes"?? I will give you a lingot.

4 years ago

https://www.duolingo.com/emj77

This is the same in english I think. Look at the two sentences: "He was different" "He was distinct" and think about how you interpret those. While in some sentences they can be interchanged they do not mean the same thing.

3 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

Here is a lingot! :P

3 years ago

https://www.duolingo.com/madgrammy

For being kind.

3 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

Thanks :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

i don't think there is. wordreference lists different as one of the meanings of distinto. in italian they use distinto for different a lot. but in spanish i hear diferente a lot. probably depends on what region you're in.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Niko2445

What is the difference from using "distintos" and "diferentes"?

4 years ago

https://www.duolingo.com/aruss5
aruss5
  • 17
  • 8
  • 25

Why 'you and me' is wrong?

4 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

Because Duolingo likes to uses correct English even though we normally speak that way (You and me). "You and I" is the best way to put it :P

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hassall1

Hi guys, my name is James Hughes and I could use some help, with both my Spanish and hair.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Hey.Sarah

how do you know when to use son, eres, and somos?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Camoron

I've found that I sometimes get it wrong even with near perfect pronunciation, but other times I can just shout an F bomb at my phone and get the point.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Ashley70002

Can't tú y yo translate to y'all or you all and they in regular Spanish? I know Spain's forms aren't really on here, but in school I am learning Spanish with the vosotros form.

3 years ago

https://www.duolingo.com/midnight27

Because I am a penguin, and you are a robotic computer lady.

3 years ago

https://www.duolingo.com/coala.trac

Why is it somos instead of son?

3 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

Because the sentence (You and I are different.) is sort of putting you and I together as "we" so we (no pun intended) would use somos. :P

3 years ago

https://www.duolingo.com/PKChandak

Please clarify why 'somos' used here?

3 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

Because the sentence (You and I are different.) is sort of putting you and I together as "we" so we (no pun intended) would use somos. :P (You + I = We)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hermione1Granger

we should be a valid answer

3 years ago

https://www.duolingo.com/Marko_L

I am also frustrated about losing a heart on 'you and me' as i am a native Dutch speaker and Duolingo does not exist in my language [if i am not mistaken]. I did well understand the meaning of the Spanish phrase and that what this is about. Surely the app could just have pointed out my mistake and leave it at that, like it does when an accent is forgotten.

3 years ago

https://www.duolingo.com/lizamou

Would it work if I said, "We are different"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/irene121212

Could you say "somos diferente"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/jasmine.li

Why isn't it you and I we are not different. Somos is we right?

3 years ago

https://www.duolingo.com/littlemo

But the sentence says "Tú y yo (You and I) somos diferentes (are different)." Somos is used sort of like how tenses are used in English. You would not say "I and Whoever IS going Somewhere". "Somos" has somewhat of an understood "we" (You + I = We), that is why. Hope this helps! :P

3 years ago

https://www.duolingo.com/mcnivcas000

i thought somos was a mix of you and we so, we are?

3 years ago

https://www.duolingo.com/hildegilis1

you and me are different

3 years ago

https://www.duolingo.com/duolingo_rom

"You and me..." Should be OK

3 years ago

https://www.duolingo.com/A.k.s.h.

Yeah, right. No lingots required for breakup sentences.

3 years ago

https://www.duolingo.com/DemetriusEJ

Why is it Somos and not son

3 years ago

https://www.duolingo.com/DemetriusEJ

Why is it Somos and not son

3 years ago

https://www.duolingo.com/Redly

Please accept "You & I" as an alternative to "You and I"

3 years ago

https://www.duolingo.com/Wiggs_2001

lol

3 years ago

https://www.duolingo.com/ruth.debono

can it be we are different

3 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

Hey, guys. The same questions are being posted here over and over and it makes it more difficult to find the answers, but they are ^^up there^^ somewhere. Please read the other comments first and you might not need to add to the clutter.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ACL8903

But what if we are Siamese Twins?

3 years ago

https://www.duolingo.com/SerenaSimson

No duhhhh isn't everybody God made everybody different shout out to Christians

3 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

This isn't really the place to debate what the sentence may or may not mean. These are just examples to help us understand the vocabulary and grammar of Spanish. What we would find useful is if you were to translate your comment into Spanish.

3 years ago

https://www.duolingo.com/herbert1985
herbert1985
  • 16
  • 14
  • 10
  • 9
  • 3
  • 2

All will tell somebody that I dumped you...

3 years ago

https://www.duolingo.com/Jardix

... and that is bad." Another one of those children's books that should never be written.

2 years ago

https://www.duolingo.com/captin_trey

no we aren't different (unless u r a twin)

2 years ago

https://www.duolingo.com/Fia_Bui
Fia_Bui
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

'me' in this instance is subjective, therefore it's okay.

2 years ago

https://www.duolingo.com/GregoryHol6

Why is distinct wrong?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Ziki18
Ziki18
  • 14
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

I say Chelsea and you say Manu

2 years ago

https://www.duolingo.com/xianna13

i put u and i we are different i always do that so what should i memerise

2 years ago

https://www.duolingo.com/ashanaima

I think it's trying to imply that "You and I are different (from other people)" as opposed to "You and I are different (from each other)". So in that case it would be translated to "You and I are different" with the "nosotros" form of estar (somos) because because it is talking about "you and I" which functions like "we". You don't need to actually translate the "we", it's implied.

2 years ago

https://www.duolingo.com/alexis585810

Yes... for the first time you're right Spanish Computer Voice Lady!! Good job!!

2 years ago

https://www.duolingo.com/Dasefu

. . . and then they divorced.

2 years ago

https://www.duolingo.com/TrojkaZigec
TrojkaZigec
  • 12
  • 12
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Yo , lo , diferentes

2 years ago

https://www.duolingo.com/BradenMear

Are not in the list

2 years ago

https://www.duolingo.com/JaneLeonard0

you and me are different has the same meaning! stop being so annoyingly pedantic.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Blairman23

But aren't we all the same!

2 years ago

https://www.duolingo.com/WilliamHallman

Uh oh, Duo's breaking up.

2 years ago

https://www.duolingo.com/robwells76

I put you and me are different (came back as incorrect). Whilst "You and I" is the 100% correct answer it is widely accepted that people say "you and me" in England.

2 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

Widely known, but not accepted. Steady yourself for an avalanche of abuse. Grammarians are not liberal minded. Me being me I have to ask. On the use of "good" as a an adverb in England I'm led to believe it's non existent. Is that true?

2 years ago

https://www.duolingo.com/WilhelmJuan16

Es verdad, soy un persona y tu eres un computadora

2 years ago

https://www.duolingo.com/lhernandez20

me i same thing

1 year ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

No.
"I" is the subject, eg "I teach her English".
"me" is the object - eg "She teaches me English".

1 year ago

https://www.duolingo.com/LukeSalter

You and I are like loaves and fishes! We might just be a miracle!

1 year ago

https://www.duolingo.com/richards320
richards320
  • 15
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 4

When would you use tu and when would tú be used?

1 year ago

https://www.duolingo.com/_Samzara_
_Samzara_
  • 16
  • 10
  • 10

tu = your, tú = you

1 year ago

https://www.duolingo.com/doctormenglie

'You and I we are different' Got knocked back.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Jasmine671890

Sound like something from a ship

1 year ago

https://www.duolingo.com/Zerrian
Zerrian
  • 25
  • 15
  • 10
  • 8
  • 2
  • 154

There appears to be a missing "are" word bubble from my options. Using the Duolingo app.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Ryan443389

There was no and

1 year ago

https://www.duolingo.com/Charlotte104961

Yes... we are

1 year ago

https://www.duolingo.com/Da-House-42

Somos what is it

1 year ago

https://www.duolingo.com/_Samzara_
_Samzara_
  • 16
  • 10
  • 10

Somos = we are.

1 year ago

https://www.duolingo.com/bazuzu-kam

pls add the word "we" into the database. Example: "you and i we are different"

1 year ago

https://www.duolingo.com/OmaEckel

Why is there no voice, so I skip and you deduct from my progress but it is your fault it's not working!

1 year ago

https://www.duolingo.com/KermitRainman

Clearly, this one is messed up. I answered "You and I are different" but it said it was wrong...HOWEVER... the correct answer they give is exactly what I said -> "You and I are different"! So, either their correct answer is wrong, or I am right and my answer should be accepted because it is what Duolingo says is the correct answer! #NotThatHard

1 year ago

https://www.duolingo.com/BadalAgraw

i learnt not to use Y before yo but rather use E Tu e yo somos diferentes.

Am i correct?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Maciasfiga
Maciasfiga
  • 14
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

I'm not difrent ! I'm normal

1 year ago

https://www.duolingo.com/Shadowstrike98

Oooooooooooooooo

10 months ago

https://www.duolingo.com/PegWhitman
PegWhitman
  • 25
  • 22
  • 15
  • 12
  • 2
  • 35

I get the translation, but until I get used to dropping the pronoun "we" could I say Tu y you, nosotros somos differente.

10 months ago

https://www.duolingo.com/Caelan_Jolley
Caelan_Jolley
  • 17
  • 16
  • 10
  • 9
  • 2
  • 5

I don’t understand how “somos” is used.

10 months ago

https://www.duolingo.com/pwgrinsted

"You and I are unlike". Is that a complete sentence?

6 years ago

https://www.duolingo.com/gro_com

i think is 'You and i are different'... unlike what?, i think it is a mistake, but i am not a native english speaker.

6 years ago

https://www.duolingo.com/Lisagnipura

Hola gro_com: It just means that the two people are different. For instance, maybe one of them is tall and the other one is short. Or one is outgoing and one is timid.

5 years ago

https://www.duolingo.com/RunSpanish

"You and I are unlike"... Unlike what? The sentence does not make sense when you put it that way! If it was "You and I are not alike" it would be better!

6 years ago

https://www.duolingo.com/FLchick
FLchick
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 119

I believe you are thinking of "unalike", but that wouldn't be a natural English sentence. Use "different".

5 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

What puzzles me is why anyone would try to use a word different than different. Why be different?

4 years ago

https://www.duolingo.com/charpede

Yes it is a complete sentence, although unusually structured.

6 years ago

https://www.duolingo.com/michisjourdi
michisjourdi
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 23

"You and I are unlike." is not a complete sentence. That would be, "You and I are unalike." or "You and I are not alike."

"You and I are unlike..." is a fraction and needs an ending.

6 years ago

https://www.duolingo.com/cam2644

Agreed

6 years ago

https://www.duolingo.com/jeff.suter

Perhaps, "You and I are not alike" would be more appropriate.

4 years ago

https://www.duolingo.com/leanne.wil1

unalike instead of unlike.

4 years ago

https://www.duolingo.com/kmukku

what's wrong with: "You and I we are different"?

5 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

The "we" is redundant. That's not to say you cannot say that in English, but doing so is emphasising the "We" so would likewise include "nos" in the Spanish equivalent.

5 years ago

https://www.duolingo.com/kmukku

Sounds reasonable enough.

5 years ago

https://www.duolingo.com/kohellena

why can not we say "you and me are unlike"?

5 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

"Yooz 'n me," should have worked, no?

4 years ago

https://www.duolingo.com/THeNeeno

The word is different. If you want to use synonyms, it still has to make sense. These two sentences work, although alike/unalike are not perfectly synonymous with same/different:

You and I are not alike.

You and I are unalike.

The problem is that alike means 'very similar' but not exactly the same as well 'same'. Stick with 'different' or use its negative: You and I are not the same.

Unlike is used differently. It compares the thing(s) that are unlike with some other things: You and I are unlike any other two people. You have to follow (A is) unlike with the thing that it is different from. “You are unlike me in the sense that English is my first language, but I grew up speaking Spanish too."

The sentence shouldn't end with the word unlike, or the listener will be waiting to hear the rest of the sentence. Unlike indicates that you are about to (not already did) contrast what was just stated with something else.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Amit.erez

Why using me instead of I is rejected ?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Ivn205219

Why 'you and me are difflerent' is wrong?

3 years ago

https://www.duolingo.com/lui.g2015

Why not "you and ME?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/frantahori

'You and me' should have worked as well.

4 years ago

https://www.duolingo.com/FLchick
FLchick
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 119

An easy way to tell when to use "I" or "me" is to say the sentence using each subject pronoun separately. Example: You are different. Me is/are different? Doesn't sound good, at all. I am different. Then put the pronouns into one sentence - You and I are different.

4 years ago

https://www.duolingo.com/madgrammy

Most English people say you and me nowadays. You and i is archaic.

4 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

Really? Where are you getting these stats from?

4 years ago

https://www.duolingo.com/madgrammy

It has been taught that way for over 30 years in England.

4 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

In this sentence, "you and I" is the subject, and therefore the subjective pronoun, "I", must be used. You may be confusing this with the objective pronoun such as in the phrase "Between you and me..."

The fact that this sentence uses "you and I" correctly can be demonstrated as follows...

Objective pronouns: you and I = we.

Subjective pronouns: you and me = us.

So if "you and I" is correct it can be replaced with "we" --- "We are different"

Whereas if "you and me" is correct it can replaced with "us" --- "Us are different".

4 years ago

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

I doubt that is true. I work with educated people from the British Isles and the British Commonwealth and they do not, and would not, say things such as "you and me are different."

That you were "taught" to speak grammatically incorrectly, and that you "learned" to speak grammatically incorrectly are two different things. Sounds like you simply failed to "learn" what you were "taught."

3 years ago

https://www.duolingo.com/Casey19881

You and me is the same in English as you and I...maybe not years ago but now perfectly acceptable in the English language :/

4 years ago

https://www.duolingo.com/jonbriden

It really isn't the same, and it's easy to see why. Firstly, consider your two options...

  • You and I are different.
  • You and me are different.

Some people make the mistake of using the second one, so you've probably heard it said like that, but what if we change the sentence without the "I" part...

  • I am different.
  • Me is different.

I'm pretty sure you can see which of those is incorrect.

4 years ago

https://www.duolingo.com/AuntieJenny

Excellent!

2 years ago

https://www.duolingo.com/AuntieJenny

It might be "acceptable" in some circles but it is not correct grammar and should be marked wrong in school. A similar example of incorrect modern grammar is "Me and him/her went...". Broken down into segments, it would be "he/she went", and "I went", and therefore, combined in the same sentence, would be "He/she and I went..."

2 years ago

https://www.duolingo.com/hud214
hud214
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

Perhaps, but we're in a Spanish class. In Spanish they have a phrase "menos yo" which means "besides me" not "besides I". Which shows that in language subject pronouns aren't written in stone and change with certain usages.

2 years ago

https://www.duolingo.com/AuntieJenny

I understand, but I was replying to Casey19881 who said "You and me is the same in English as you and I". I was simply providing an example of when they are not the same in English. The context determines which one is correct.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Polosatic

"You and me" should be an acceptable answer.

4 years ago

https://www.duolingo.com/_Samzara_
_Samzara_
  • 16
  • 10
  • 10

No, because that would be bad english. When the speaker is the subject of the sentence, the correct form is "you and I".

1 year ago

https://www.duolingo.com/steakfrites

"You and me are different" would be totally acceptable

3 years ago

https://www.duolingo.com/majuank

Mmmm... no it wouldn't

2 years ago

https://www.duolingo.com/rogercchristie
rogercchristie
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 403

This has been answered several times already. Please read the other comments.

1 year ago

https://www.duolingo.com/ahmed_alnuaimi

(you and me are different) how is this wrong ?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Syneil
Syneil
  • 19
  • 11
  • 7

This should be "You and I are unalike"

5 years ago

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Why translate loosely (non-equivalently) when you have no good reason to do so? In this case, translating literally works quite well. If the speaker had a reason to speak as they did, why change what they said.

"You and I are different" is good, standard English (Here I define "newscasters" "TV, radio, and print reporters" as displaying standard English.") Why translate into something different?

Also, "unalike" is a clumsy (curious) way of saying "different." An English speaker would be more likely to say, "We are not alike [emphasis on the "not"]. "We are different." They are not likely to say, "we are unalike."

Yes, sometimes a literal translation doesn't work well. But not in this case. Here, a literal translation is perfect.

3 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.