1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "They think about freedom."

"They think about freedom."

Tradução:Elas pensam em liberdade.

July 19, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/valzinho1

Eu escrevi sobre a liberdade e não foi aceito

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RafaelReges

Qual a diferença entre liberty e freedom?

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ana.Stark

A tradução "em" para a palavra "about" está ERRADA.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Em princípio estive para concordar consigo, mas refletindo um pouco, acho que pode ser aceite o "em". Por outro lado, não vejo porque razão consideram errado " acerca ou sobre" e por isso essas opções deveriam também ser aceites.

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AneKonvict

Por que "about" e não "in"?

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EliseuFran3

"in" tem o sentido de "dentro de".

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EliseuFran3

Para mim "Eles pensam a respeito da liberdade" esta correto. Respondi isso e ele cobsiderou errado. :(

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/g1840192

"sobre" ou "acerca de" é a mesma coisa

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarianaPor383925

Traduzi como "eles pensam a respeito da liberdade" Por que está incorreto?

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jomano7

Eu escrevi Eles pensam acerca de liberdade e deu errado About pose ser traduzido por acerca de a respeito de Eles tem de rever outras possibilidades em português europeu.

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PabloOlive212904

Galera, só para esclarecer a dúvida de quase a maioria do pq não foi aceito "acerca a liberdade ou sobre a liberdade", vocês não errados, entretanto, quando você o think about e coloca um sujeito após a ideia sempre será de "pensando naquilo" até pq se eu estou pensando naquilo eu também estarei pensando sobre ou acerca aquilo. Ok? Logo, se eu falo "i was think about you" seria "eu estava pensando em você" comprendo que eu estava pensando com relação a você, você estava no pensamento.

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/assisleite-2025

Se They é = a ELE e Ela, quando saberei quando é ela.( eles pensam sobre liberdade) Por que está errada?

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HumbertoSilverio

Why "Eles pensam sobre a liberdade" is not correct?

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VileMolinari

Porque não cabe usar artigo antes de "liberdade" nesta tradução. Aqui, liberdade é substantivo.

August 29, 2018
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.