"I have missed my dinner."

Переклад:Я пропустив свою вечерю.

3 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/mirenam

Dinner може бути і обід і вечеря. Принаймні до цього моменту це не вважалося помилкою.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Невеличка поправка: це у нас (на пострадянській території) не вважалося помилкою. А от самі британці навіть не підозрюють, що "dinner" може бути обідом. У них це основний вечірній прийом їжі. Так само, як і "supper", проте під останнім, зазвичай, розуміють щось менш офіційне чи врочисте (вечеря у тихому сімейному колі).

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

У більшості регіонів США "dinner" - це вечірній прийом їжі.
Proof.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 589

Вирішив трохи прикольнутись (а заодно і перевірити). Якщо в іншому завданні "I have missed my train" Дуо основною відповіддю дає "Я запізнився на свій потяг", то чому тут не можна: "Я запізнився на свою вечерю"? Шуткі йумора не пойняло (

2 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.