Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"Taro has dogs."

訳:太郎は犬たちを飼っています。

3年前

12コメント


https://www.duolingo.com/yugimamahit
yugimamahit
  • 15
  • 14
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

持っています Vs 飼っています What's the difference?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1565

Generally, the verb "have" does NOT mean 「飼う(飼っています)」. The most common translation for "have" would be「持つ(持っています)」in Japanese.

However, unavoidably we use 「飼う」 to translate sentences such as "We have dogs", "I have a cat", because 「私たちは犬を持っています」「私は猫を持っています」 sound awkward in Japanese. Thus, common expressions are 「私たちは犬を飼っています」「私は猫を飼っています」. 「飼う」 is used only for animals, instead of 「持つ」.

3年前

https://www.duolingo.com/yugimamahit
yugimamahit
  • 15
  • 14
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

Ah I see thank you

3年前

https://www.duolingo.com/kawai-na

”犬たち”が正解で”犬達”が不正解とは???

1年前

https://www.duolingo.com/eijC2
eijC2
  • 25
  • 582

本当にこれにはイライラします(>︿<。)

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/2xCC3

"dogs"の訳文が、”犬たち” だとは、日本語表現では、数匹の犬 と訳した方が自然だと思いますが。

2年前

https://www.duolingo.com/keronyan

漢字とひらがなの違いで間違いにされました…orz 犬達=犬たち 間違いなの?

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/Phonon_Lattice
Phonon_Lattice
  • 23
  • 22
  • 21
  • 19
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6

私は「太郎はいくつかの犬を飼っています」と書きました。しかし、Duolingoはこの文章が間違ったと言いました。正解例: 太郎はいくつかの犬を飼う。なぜ, 分かりません。

1年前

https://www.duolingo.com/Hanna478227

太郎さんは犬を飼っています。のはダメですか?

1年前

https://www.duolingo.com/cnc03

太郎は犬達を飼っています。で間違いでした

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/Du2z3

ひらがなでいぬがダメなのは納得いかないです❗

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/JNyz11
JNyz11
  • 17
  • 13

数匹の犬でいいだろ

2ヶ月前