Det er ost = It is Original Soundtrack :P
How do you say "This is cheese."?
I think that would be "Dette er ost"
Why is there no en or et? For example: Det er en ost.
Because it's not referring to a specific cheese, but to cheese in general. "Ost" is used as a collective noun in this sentence.
Why "It is a cheese" wrong?
Cheese is a collective noun and doesn't require an indefinite article unless you want to include an adjective, e.g., "It is a Norwegian cheese," (Det er en norsk ost.)
how do you say then "there is cheese"?
Like this, or "Det [fins/finnes] ost" (There exists cheese).
Why is it 'that' and not 'this'? Can't 'det' be translated with both?
Is det "it" or "that"?
Is ost referring both to white and yellow cheese, or just the yellow one?