1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Why have you stopped here?"

"Why have you stopped here?"

Translation:Hvorfor har du stanset her?

July 19, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/northfiftynine

The direct translation of the word order seems iffy to me. "Hvorfor stoppet du her?" should be an alternate solution.


https://www.duolingo.com/profile/fveldig

That would be "Why did you stop here?"


https://www.duolingo.com/profile/AndrsMathe3

Famous last words


https://www.duolingo.com/profile/Torben212094

Where is the exact difference between "stanse" and "slutte" and why is "Hvorfor har du sluttet her?" incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/JenniferTauber

"slutte" means stop in the sense of finish/conclude. "stanse" is more of a temporary halt


https://www.duolingo.com/profile/TARDISToni

This was a REALLY helpful comment, thank you, Jennifer! I've always struggled a bit with what the difference is between stanse, stoppe, and slutte. Now I get the feeling that they're differentiated like this: å stanse = to come to a standstill / a temporary halt*; å slutte = to conclude, to finish; å stoppe = simple direct cognate to 'to stop', whether temporarily or permanently. If anyone has any further nuances or comments to add, I'd be most grateful!

*In fact, stanse sounds a lot like English 'standstill', which makes it easy to remember. And slutte reminds me of German Schluß, so ditto.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.