1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Мені запропонували роботу."

"Мені запропонували роботу."

Переклад:I have a job offer.

July 19, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/vek_22

Я допоможу своєму тезці. "Мені запропонували роботу" перекладається набагато простіше " I was offered a jod". Модератори, а ви знаєте це? А те речення в завданні перекладається-"Я (I) маю (have) пропозицію роботи (a job offer).


https://www.duolingo.com/profile/vek_22

Додаю ще. В граматиці є цілий відділ. Почитайте, модератори, і не вводьте в оману всіх, хто вивчає англійську мову. Цей відділ граматики називається Passive Voice.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1194

У цьому курсі, нажаль, не вивчається passive. Тому модератори, навіть якби вони тут досі були, вашу пропозицію отримали, але прийняти б її не змогли.


https://www.duolingo.com/profile/kostya07

I have a job offer - це речення правильне?

Речення зовсім різні - мені запропонували і я маю - це ж різні речі, чи не так?


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

I have a job offer. (прямий переклад) - Я маю пропозицію щодо роботи.
Такий варіант, до речі, має прийматися.
Але основним варіантом модератори обрали переклад, який є більш природнім для української мови.


https://www.duolingo.com/profile/kostya07

Поясню що я мав на увазі: Мені запропонували роботу - можна сказати "Я отримав пропозицію щодо роботи", але не можна сказати що "я маю пропозицію.." тому що, сенс в реченні інший.

Отже, що ми мали б отримати в англійському перекладі "i received an offer of job". Або щось такого плану "there was offered job for me"(но я не знаю чи це речення є правельне).


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Job offer - це не та пропозиція, яку ви можете комусь надати. Зазвичай це лист, у якому написано, що вас беруть на роботу і описані умови даної роботи :)

І українською все-таки правильно писати "правильне" ;)


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Мені запропонували роботу - можна сказати "Я отримав пропозицію щодо роботи", але не можна сказати що "я маю пропозицію.." тому що, сенс в реченні інший.

Цікаво, де ви побачили в цих реченнях відмінний сенс? "Я отримав" і "я маю" - мають в нашому контексті майже однакове значення. Але мова зовсім не про це. Адже ми обговорюємо найбільш коректний переклад на англійську, а не шукаємо співзвучне за сенсом українське речення і намаємося перекласти його.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1194

I have a job offer
I got a job offer
I have got a job offer
- яка прелєсть взаємозамінності. Нажаль, приймається тільки перший варіянт.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Xee
  • 1116

I was offered the job


https://www.duolingo.com/profile/Alex392704

Незрозуміло,чому англійською теперішній час,а в перекладі - минулий

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.