"Eu gosto de qual?"

Tradução:J'aime laquelle ?

July 20, 2015

42 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Esta é bela! Respondi "J'aime lequel ?" e nao foi aceita, dando como resposta correta "J'aime laquelle ?" . Agora aqui nos comentarios, a minha opçao é dada como resposta correta..... Calma Duo!


https://www.duolingo.com/profile/carteira

É desanimador, Claudio_Resende. 26/01/2021. Esse duolingo deveria mudar essa metodologia, para que aprendamos esse idioma, tão complicado, começando pela pronúncia, para mim. Estou no nível 25 e não sei nada!


https://www.duolingo.com/profile/KnossosDomovoi

É possível trocar a ordem?

"Laquelle j'aime ?"


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

No francês culto, ao se iniciar uma pergunta com uma palavra interrogativa, deve-se usar a inversão: Laquelle aimé-je ?.

A ordem direta com a palavra interrogativa ao final é informal: J'aime laquelle ?.


https://www.duolingo.com/profile/cestNaiane

Eu escrevi "Laquelle aime-je" sem o acento e nao aceitou, quando normalmente costuma aceitar sem... E porque tem acento?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Os verbos conjugados para a primeira pessoa do singular (je), quando feita a inversão, e se o verbo termina em "e", passam a levar acento agudo (é) por questões de eufonia. Na ordem direta, seria J'aime, na inversão Aimé-je, pois como o "e" final não é pronunciado, ele passa a sê-lo na inversão porque é difícil dizer, por exemplo, "ém-jâ", sem uma vogal entre o "m" e o "j".

Contudo, apesar de levar acento agudo, que fecha o som do "e" em francês, o som é do "e" aberto (é em português), fazendo com que Aimé-je seja pronunciado "ê-mé-jâ". Com o novo acordo ortográfico, a escrita passou a ser com o acento grave, seguindo a pronúncia (aimè-je), mas os franceses em geral são resistentes à reforma.

Outros exemplos:

  • Aimé-je les roses ?
  • Mangé-je de la viande ?
  • Parlé-je trop vite ?

Etc.

Você pode conferir isto no link a seguir da Academia Francesa.


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Olá Knossos....

Pode ser, de modo informal : "J'aime laquelle ?" ou "Laquelle J'aime ?". , em resposta a uma pessoa que faz a pergunta seguinte(a) : " Laquelle aimes-tu ?" (a qual tu amas ? ) ou "Tu aimes laquelle ?"( tu amas a qual ?). Talvez eu faz erros em português (você vai me dizer, por favor, OK ?), mas em francês, acho que nâo faço.. : ) -


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel_Perez16

Não poderia: "Aime-je laquelle?" ??


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Para se fazer a inversão, o pronome interrogativo vem antes do verbo-sujeito, então o correto seria Laquelle aimé-je ?.

Além disso, quando há a inversão com a 1ª pessoa do singular (je), e o verbo conjugado termina em -e, este "e" deverá ser acentuado (é), portanto, ficaria aimé-je, mas apesar de ter acento agudo, que fecha o som (ê em português), a pronúncia é aberta (é em português). Essa acentuação ocorre porque pronunciar o "e" facilita a comunicação. Tente pronunciar "habite-je", "demande-je", "danse-je", "mange-je" etc. sem pronunciar o "e" e você entenderá o porquê.

O último acordo ortográfico do francês mudou o acento para o grave, estando de acordo com a pronúncia aberta do "e", então hoje a norma seria aimè-je, mas as duas formas coexistem, embora apenas a segunda deva ser ensinada em tese.


https://www.duolingo.com/profile/dhonorio73

É possível perguntar Aime-moi lequel?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

"Aime-moi" é uma forma imperativa para a 2ª pessoa do singular (tu), seria algo como "ame-me", o que não faz muito sentido em uma pergunta.

"Moi" pode ser pronome tônico da 1ª pessoa do singular (je), e tem vários usos, geralmente vem após preposições, mas não funciona como sujeito. Ex.: Cette maison est à moi (Esta casa é minha); Fais ça pour moi (Faça isso por mim). Mas você não pode dizer "Moi aime ça" para "Eu gosto disso", por exemplo, mas poderia usar o "moi" para reforçar o sujeito "Moi, j'aime ça".


https://www.duolingo.com/profile/Cesar923759

Prezados, alguém Porque sabe responder o porque não posso utilizar Je aime ao invés de J'aime. Grato.


https://www.duolingo.com/profile/zanitti

Porque em francês quando se tem um encontro de vogais é preciso fazer a "élision", ou seja, deve-se suprimir uma das vogais e acrescentar o apóstrofo. Isso acontece também quando o H é um H mudo, veja:

Je aime ==> J'aime; Le homme ==> L'homme; La orange ==> L'orange; Je écoute ==> J'écoute


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Só uma observação, zanitti, aqui é caso de élision, não de liaison.


https://www.duolingo.com/profile/zanitti

Valeu Dezo_! Corrigido! Só para o Cesar não ficar perdido, então temos: élision = quando há contração de palavras na escrita (ex.: j'aime) liaison = quando há junção de palavras na fala, como podemos ver em "vous avez" que é pronunciado algo parecido com "vuZavê".

Correto, Dezo_?


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Lequel aime je? Não estaria certo? Pq não aceita?


https://www.duolingo.com/profile/GuigoPadua

Por que não posso colocar "Laquelle j'aime"?


https://www.duolingo.com/profile/datbadunicorn

A frase "Lequel aime je?" estaria correta?


https://www.duolingo.com/profile/Isadora454355

Por que nao poderia ser 'lequel que j'aime'?


https://www.duolingo.com/profile/Isadora454355

Por que não poderia ser 'lequel que j'aime'?


https://www.duolingo.com/profile/denis.lene

Por que nao pode ser "lequel j'aime"?


https://www.duolingo.com/profile/denis.lene

Por que não pode ser "lequel j'aime"??


https://www.duolingo.com/profile/Victor-Lira

Por que não: "Lequel aime-je?" ?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoMVilela

«Lequel aime-je?» é errado?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Pode, é mais formal apenas. Uma única observação: quando há a inversão com a 1ª pessoa do singular (je), e o verbo conjugado termina em -e, este "e" deverá ser acentuado (é), portanto, ficaria aimé-je, mas apesar de ter acento agudo, que fecha o som (ê em português), a pronúncia é aberta (é em português). Essa acentuação ocorre porque pronunciar o "e" facilita a comunicação. Tente pronunciar "habite-je", "demande-je", "danse-je", "mange-je" etc. sem pronunciar o "e" e você entenderá o porquê.

O último acordo ortográfico do francês mudou o acento para o grave, estando de acordo com a pronúncia aberta do "e", então hoje a norma seria aimè-je, mas as duas formas coexistem, embora apenas a segunda deva ser ensinada em tese.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoMVilela

De toda forma, escrevi errado por conta do acento (mesmo assim havia reportado para aceitação). Merci encore!


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A falta do acento não invalida a resposta, apenas surgirá uma observação de erro de ortografia. De qualquer modo, eu já encaminhei à colaboração do Duolingo as opções abaixo para conferência:

  • Lequel aimé-je ?
  • Lequel aimè-je ?
  • Laquelle aimé-je ?
  • Laquelle aimè-je ?

https://www.duolingo.com/profile/Nandusho

"Laquelle est-ce que j'aime?" está errada por que?


https://www.duolingo.com/profile/PriscilaBessa

Quando "lequel" e variações vêm antes ou depois do sujeito?


https://www.duolingo.com/profile/PriscilaBessa

Quando "Laquel" e suas variações são usadas antes ou depois do sujeito?


https://www.duolingo.com/profile/PabloDiedr

Aime je lequel não está errado.


https://www.duolingo.com/profile/BiaLeone1

Por que não "lequel j'aime"?


https://www.duolingo.com/profile/FatimaBR21

Neste caso não há inversão para se fazer a pergunta ?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A inversão ocorre se a palavra interrogativa vier no início:

  • Lequel aimè-je ?

  • Laquelle aimè-je ?


https://www.duolingo.com/profile/DinoaDiasdeSouza

Por que não pode ser Lequel j'aime?


https://www.duolingo.com/profile/Giselle1953

Qual a diferença entre lequelle e laquelle?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Lequel (e não "lequelle") é masculino; laquelle é feminino.


https://www.duolingo.com/profile/Giselle1953

Como vou saber se é laquelle ou lequelle se a frase em portugues não identifica o sexo?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Se a frase em português não permite saber, ambos são corretos.

OBS: "lequelle" não existe, o correto é lequel.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge428538

Por que não pode "lEquelle" ?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.